Tiago 3
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 Hermanos míos, no|strong="G3361" se|strong="G1492" promuevan muchos|strong="G4183" de|strong="G3754" ustedes como|strong="G3754" maestros|strong="G1320", porque|strong="G3754" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" recibiremos|strong="G2983" un juicio|strong="G2917" más|strong="G3754" severo.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Porque|strong="G1063" todos ofendemos|strong="G4417" muchas|strong="G4183" veces. Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" no|strong="G3756" ofende|strong="G4417" en|strong="G1722" palabra|strong="G3056" es|strong="G1487" una|strong="G5100" persona perfecta|strong="G5046", capaz de|strong="G1722" refrenar también|strong="G2532" todo|strong="G3650" el|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983".
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Si|strong="G1487" ponemos el|strong="G3588" freno en|strong="G1519" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" de|strong="G1519" los|strong="G3588" caballos|strong="G2462" para|strong="G1519" que|strong="G3588" nos|strong="G1438" obedezcan|strong="G3982", también|strong="G2532" dirigimos todo|strong="G3650" su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983".
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Consideren también|strong="G2532" las|strong="G3588" naves|strong="G4143" grandes que|strong="G3588" son|strong="G1510" impulsadas por|strong="G5259" vientos fuertes. Son|strong="G1510" conducidas por|strong="G5259" un|strong="G3588" timón|strong="G4079" muy pequeño a donde|strong="G3699" quiere|strong="G1014" el|strong="G3588" que|strong="G3588" las|strong="G3588" gobierna|strong="G2116".
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" la|strong="G3588" lengua|strong="G1100" es un|strong="G3588" miembro|strong="G3196" pequeño|strong="G3398", y|strong="G2532" mueve grandes|strong="G3173" cosas.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 La|strong="G3588" lengua|strong="G1100" es un|strong="G3588" fuego|strong="G4442", un|strong="G3588" mundo|strong="G2889" de|strong="G1722" iniquidad. Está|strong="G3588" puesta entre|strong="G1722" nuestros miembros|strong="G3196", contamina todo|strong="G3650" el|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983", incendia el|strong="G3588" curso de|strong="G1722" la|strong="G3588" vida y|strong="G2532" es encendida por|strong="G1722" el|strong="G3588" infierno|strong="G1067".
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" ser humano ha domado y|strong="G2532" puede domar|strong="G1150" toda|strong="G3956" criatura, tanto bestias|strong="G2342" como|strong="G2532" aves|strong="G4071", reptiles|strong="G2062" y|strong="G2532" animales marinos.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 Pero|strong="G1161" ninguno|strong="G3762" puede|strong="G1410" domar|strong="G1150" la|strong="G3588" lengua|strong="G1100" de|strong="G3588" los|strong="G3588" hombres, un|strong="G3588" mal|strong="G2556" turbulento, llena|strong="G3324" de|strong="G3588" veneno|strong="G2447" mortal|strong="G2287".
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 Con|strong="G1722" ella|strong="G3588" bendecimos|strong="G2127" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962", y|strong="G2532" con|strong="G1722" ella|strong="G3588" maldecimos|strong="G2672" a|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres, quienes fueron|strong="G1096" hechos|strong="G1096" a|strong="G1722" imagen de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 De|strong="G1537" la|strong="G3588" misma boca|strong="G4750" sale|strong="G1831" bendición|strong="G2129" y|strong="G2532" maldición|strong="G2671". Hermanos míos, es|strong="G1096" necesario que|strong="G3588" esto|strong="G3778" no|strong="G3756" sea|strong="G1096" así|strong="G3779".
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 ¿El|strong="G3588" manantial echa|strong="G1032" lo|strong="G3588" dulce|strong="G1099" y|strong="G2532" lo|strong="G3588" amargo por|strong="G1537" la|strong="G3588" misma abertura|strong="G3692"?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Hermanos míos, ¿puede|strong="G1410" una higuera|strong="G4808" producir|strong="G4160" aceitunas|strong="G1636", o|strong="G2228" una vid higos|strong="G4810"? Tampoco un manantial salado puede producir|strong="G4160" agua|strong="G5204" dulce|strong="G1099".
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 ¿Quién|strong="G5101" es sabio|strong="G4680" y|strong="G2532" entendido entre|strong="G1722" ustedes? Muestre|strong="G1166" la|strong="G3588" buena|strong="G2570" conducta por|strong="G1722" medio de|strong="G1537" sus|strong="G3588" hechos|strong="G2041" con|strong="G1722" gentileza sabia.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" tienen|strong="G2192" celo|strong="G2205", amargura y|strong="G2532" ambición egoísta en|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588", no|strong="G3361" se|strong="G2532" enaltezcan ni|strong="G2532" mientan contra|strong="G2596" la|strong="G3588" verdad.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 No|strong="G3756" es|strong="G3756" ésta|strong="G3778" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" arriba, sino terrenal, no|strong="G3756" espiritual, demoníaca.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Porque|strong="G1063" donde|strong="G3699" hay celo|strong="G2205" y|strong="G2532" ambición egoísta hay desorden y|strong="G2532" toda|strong="G3956" perversidad.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" arriba es esencialmente pura, pacífica|strong="G1516", amable, benigna|strong="G2138", llena|strong="G3324" de|strong="G3588" misericordia|strong="G1656" y|strong="G2532" frutos|strong="G2590" buenos, inconmovible y|strong="G2532" sincera.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 El|strong="G3588" fruto|strong="G2590" de|strong="G1722" justicia|strong="G1343" se siembra|strong="G4687" en|strong="G1722" paz|strong="G1515" para|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" cultivan la paz|strong="G1515".
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.