Tiago 3
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Hermanos míos, no|strong="G3361" se|strong="G1492" promuevan muchos|strong="G4183" de|strong="G3754" ustedes como|strong="G3754" maestros|strong="G1320", porque|strong="G3754" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" recibiremos|strong="G2983" un juicio|strong="G2917" más|strong="G3754" severo.
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 Porque|strong="G1063" todos ofendemos|strong="G4417" muchas|strong="G4183" veces. Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" no|strong="G3756" ofende|strong="G4417" en|strong="G1722" palabra|strong="G3056" es|strong="G1487" una|strong="G5100" persona perfecta|strong="G5046", capaz de|strong="G1722" refrenar también|strong="G2532" todo|strong="G3650" el|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983".
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Si|strong="G1487" ponemos el|strong="G3588" freno en|strong="G1519" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" de|strong="G1519" los|strong="G3588" caballos|strong="G2462" para|strong="G1519" que|strong="G3588" nos|strong="G1438" obedezcan|strong="G3982", también|strong="G2532" dirigimos todo|strong="G3650" su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983".
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Consideren también|strong="G2532" las|strong="G3588" naves|strong="G4143" grandes que|strong="G3588" son|strong="G1510" impulsadas por|strong="G5259" vientos fuertes. Son|strong="G1510" conducidas por|strong="G5259" un|strong="G3588" timón|strong="G4079" muy pequeño a donde|strong="G3699" quiere|strong="G1014" el|strong="G3588" que|strong="G3588" las|strong="G3588" gobierna|strong="G2116".
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" la|strong="G3588" lengua|strong="G1100" es un|strong="G3588" miembro|strong="G3196" pequeño|strong="G3398", y|strong="G2532" mueve grandes|strong="G3173" cosas.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 La|strong="G3588" lengua|strong="G1100" es un|strong="G3588" fuego|strong="G4442", un|strong="G3588" mundo|strong="G2889" de|strong="G1722" iniquidad. Está|strong="G3588" puesta entre|strong="G1722" nuestros miembros|strong="G3196", contamina todo|strong="G3650" el|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983", incendia el|strong="G3588" curso de|strong="G1722" la|strong="G3588" vida y|strong="G2532" es encendida por|strong="G1722" el|strong="G3588" infierno|strong="G1067".
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" ser humano ha domado y|strong="G2532" puede domar|strong="G1150" toda|strong="G3956" criatura, tanto bestias|strong="G2342" como|strong="G2532" aves|strong="G4071", reptiles|strong="G2062" y|strong="G2532" animales marinos.
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Pero|strong="G1161" ninguno|strong="G3762" puede|strong="G1410" domar|strong="G1150" la|strong="G3588" lengua|strong="G1100" de|strong="G3588" los|strong="G3588" hombres, un|strong="G3588" mal|strong="G2556" turbulento, llena|strong="G3324" de|strong="G3588" veneno|strong="G2447" mortal|strong="G2287".
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 Con|strong="G1722" ella|strong="G3588" bendecimos|strong="G2127" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962", y|strong="G2532" con|strong="G1722" ella|strong="G3588" maldecimos|strong="G2672" a|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres, quienes fueron|strong="G1096" hechos|strong="G1096" a|strong="G1722" imagen de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 De|strong="G1537" la|strong="G3588" misma boca|strong="G4750" sale|strong="G1831" bendición|strong="G2129" y|strong="G2532" maldición|strong="G2671". Hermanos míos, es|strong="G1096" necesario que|strong="G3588" esto|strong="G3778" no|strong="G3756" sea|strong="G1096" así|strong="G3779".
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 ¿El|strong="G3588" manantial echa|strong="G1032" lo|strong="G3588" dulce|strong="G1099" y|strong="G2532" lo|strong="G3588" amargo por|strong="G1537" la|strong="G3588" misma abertura|strong="G3692"?
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 Hermanos míos, ¿puede|strong="G1410" una higuera|strong="G4808" producir|strong="G4160" aceitunas|strong="G1636", o|strong="G2228" una vid higos|strong="G4810"? Tampoco un manantial salado puede producir|strong="G4160" agua|strong="G5204" dulce|strong="G1099".
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 ¿Quién|strong="G5101" es sabio|strong="G4680" y|strong="G2532" entendido entre|strong="G1722" ustedes? Muestre|strong="G1166" la|strong="G3588" buena|strong="G2570" conducta por|strong="G1722" medio de|strong="G1537" sus|strong="G3588" hechos|strong="G2041" con|strong="G1722" gentileza sabia.
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" tienen|strong="G2192" celo|strong="G2205", amargura y|strong="G2532" ambición egoísta en|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588", no|strong="G3361" se|strong="G2532" enaltezcan ni|strong="G2532" mientan contra|strong="G2596" la|strong="G3588" verdad.
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 No|strong="G3756" es|strong="G3756" ésta|strong="G3778" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" arriba, sino terrenal, no|strong="G3756" espiritual, demoníaca.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 Porque|strong="G1063" donde|strong="G3699" hay celo|strong="G2205" y|strong="G2532" ambición egoísta hay desorden y|strong="G2532" toda|strong="G3956" perversidad.
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3588" arriba es esencialmente pura, pacífica|strong="G1516", amable, benigna|strong="G2138", llena|strong="G3324" de|strong="G3588" misericordia|strong="G1656" y|strong="G2532" frutos|strong="G2590" buenos, inconmovible y|strong="G2532" sincera.
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 El|strong="G3588" fruto|strong="G2590" de|strong="G1722" justicia|strong="G1343" se siembra|strong="G4687" en|strong="G1722" paz|strong="G1515" para|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" cultivan la paz|strong="G1515".
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.