Romanos 9

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No|strong="G3756" miento|strong="G5574". Mi|strong="G3588" conciencia|strong="G4893" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo me|strong="G1473" confirma la|strong="G3588" verdad en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547":
1 O que eu digo é verdade. Sou de Cristo e não minto; pois a minha consciência, que é controlada pelo Espírito Santo, também me afirma que não estou mentindo.
2 Que|strong="G3754" hay|strong="G3588" gran|strong="G3173" tristeza|strong="G3077" y|strong="G2532" constante dolor|strong="G3077" en|strong="G3588" mi|strong="G3588" corazón|strong="G2588",
2 Sinto uma grande tristeza e uma dor sem fim no coração
3 porque|strong="G1063" yo|strong="G1473" mismo deseaba ser una|strong="G3588" maldición de|strong="G2596" Cristo|strong="G5547" por|strong="G5228" mis|strong="G2596" hermanos, mis|strong="G2596" parientes|strong="G4773".
3 por causa do meu povo, que é minha raça e meu sangue. Para o bem desse povo, eu mesmo poderia desejar receber a maldição de Deus e ficar separado de Cristo.
4 Son|strong="G1510" israelitas|strong="G2475", a quienes|strong="G3739" pertenece la|strong="G3588" adopción|strong="G5206", el|strong="G3588" honor, los|strong="G3588" Pactos|strong="G1242", la|strong="G3588" promulgación de|strong="G3588" la|strong="G3588" Ley|strong="G3548", la|strong="G3588" adoración a Dios y|strong="G2532" las|strong="G3588" promesas|strong="G1860",
4 Eles são o povo escolhido por Deus; ele os tornou seus filhos e repartiu a sua glória com eles. Deus fez suas alianças com eles e lhes deu a lei , a verdadeira maneira de adorar e as promessas.
5 de|strong="G1537" quienes|strong="G3739" son|strong="G1510" los|strong="G3588" patriarcas, y|strong="G2532" de|strong="G1537" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739", según|strong="G2596" el cuerpo, es|strong="G3739" Cristo|strong="G5547", Quien|strong="G3739" es|strong="G3739" Dios|strong="G2316" sobre|strong="G1909" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", bendito|strong="G2128" por|strong="G1537" los|strong="G3588" siglos. Amén.
5 Eles são descendentes dos patriarcas ; e, como ser humano, Cristo pertence à raça deles. Que Cristo, que é o Deus que governa todos, seja louvado para sempre! Amém !
6 No|strong="G3756" digo que|strong="G3754" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" falló, porque|strong="G1063" no|strong="G3756" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" descendientes de|strong="G1537" Israel|strong="G2474" son israelitas,
6 Eu não estou dizendo que a promessa de Deus tenha falhado. De fato, nem todos os israelitas fazem parte do povo de Deus.
7 ni|strong="G3761" todos|strong="G3956" son|strong="G1510" hijos|strong="G5043" por|strong="G1722" ser descendientes de|strong="G1722" Abraham. Pero dice:
7 Nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Deus. Pois Deus disse a Abraão: “Por meio de Isaque é que você terá os descendentes que eu lhe prometi.”
8 Es|strong="G3756" decir, éstos|strong="G3778" son|strong="G1510" hijos|strong="G5043" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316". Los|strong="G3588" hijos|strong="G5043" de|strong="G1519" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" son|strong="G1510" considerados como|strong="G1519" descendientes, no|strong="G3756" los|strong="G3588" hijos|strong="G5043" corporales.
8 Isso quer dizer que os que são considerados como os verdadeiros descendentes de Abraão são aqueles que nasceram como resultado da promessa de Deus, e não os que nasceram de modo natural .
9 Porque|strong="G1063" ésta|strong="G3778" es|strong="G3778" la Palabra|strong="G3056" de|strong="G2596" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860":
9 Pois, quando fez a promessa, Deus disse a Abraão o seguinte: “No tempo certo eu voltarei, e Sara, sua mulher, terá um filho.”
10 No|strong="G3756" solo|strong="G3441" esto|strong="G3588". Pues|strong="G1161" también|strong="G2532" cuando Rebeca|strong="G4479" concibió mellizos de|strong="G1537" Isaac|strong="G2464" nuestro|strong="G2249" antepasado
10 E mais ainda: os dois filhos de Rebeca tinham o mesmo pai, o nosso antepassado Isaque. Mas, para que a escolha de um deles fosse completamente de acordo com o plano de Deus, o próprio Deus disse a Rebeca: “O mais velho será dominado pelo mais moço.” Disse isso antes de eles nascerem e antes de fazerem qualquer coisa, boa ou má. Assim ficou confirmado que é de acordo com o seu plano que Deus escolhe aqueles que ele quer chamar , sem levar em conta o que eles tenham feito.
11 (porque|strong="G1063" antes|strong="G2228" que|strong="G3588" nacieran los mellizos, antes|strong="G2228" que|strong="G3588" hicieran algo|strong="G5100" bueno o|strong="G2228" malo, para|strong="G2443" que|strong="G3588" el|strong="G3588" propósito de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" permaneciera según|strong="G2596" la|strong="G3588" elección|strong="G1589",
11 — ausente —
12 no por|strong="G3754" obras|strong="G2041", sino por|strong="G3754" el|strong="G3588" que|strong="G3754" llama|strong="G2564"), se le dijo|strong="G2046":
12 — ausente —
13 Como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
13 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu escolhi Jacó, mas rejeitei Esaú.”
14 ¿Entonces|strong="G3767" qué|strong="G3588" diremos|strong="G2046"? ¿Dios|strong="G2316" es|strong="G1096" injusto? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"!
14 O que vamos dizer, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!
15 Ciertamente|strong="G1063" Dios dice|strong="G3004" a Moisés|strong="G3475":
15 Pois ele disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser; terei pena de quem eu desejar.”
16 Así que|strong="G3588" no|strong="G3756" depende del|strong="G3588" que|strong="G3588" quiere|strong="G2309", ni|strong="G3761" del|strong="G3588" que|strong="G3588" corre|strong="G5143", sino de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Quien|strong="G3588" tiene|strong="G3756" misericordia.
16 Portanto, tudo isso depende não do que as pessoas querem ou fazem, mas somente da misericórdia de Deus.
17 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" dice|strong="G3004" de|strong="G1722" Faraón|strong="G5328":
17 Porque, como está escrito nas Escrituras Sagradas, Deus disse a Faraó: “Foi para isto mesmo que eu pus você como rei, para mostrar o meu poder e fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro.”
18 Así|strong="G1161" que|strong="G3739", Dios muestra misericordia al que|strong="G3739" quiere|strong="G2309" y|strong="G1161" vuelve terco al que|strong="G3739" quiere|strong="G2309".
18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer e endurece o coração de quem ele quer.
19 Entonces|strong="G3767" me|strong="G1473" dirás|strong="G2046": ¿Por|strong="G1063" qué|strong="G3588" Dios aún|strong="G2089" acusa, si nadie puede resistir su|strong="G3588" voluntad|strong="G1013"?
19 Algum de vocês vai me dizer: “Se é assim, como é que Deus pode encontrar culpa nas pessoas? Quem pode ir contra a vontade de Deus?”
20 Al|strong="G3588" contrario, ¿quién|strong="G5101" eres|strong="G1510" tú|strong="G4771" para|strong="G3361" que|strong="G3588" te|strong="G4771" opongas a Dios|strong="G2316"?
20 Mas quem é você, meu amigo, para discutir com Deus? Será que um pote de barro pode perguntar a quem o fez: “Por que você me fez assim?”
21 ¿El|strong="G3588" alfarero|strong="G2763" no|strong="G3756" tiene|strong="G2192" libertad|strong="G1849" para|strong="G1519" hacer|strong="G4160" de|strong="G1537" la|strong="G3588" misma masa|strong="G5445" un|strong="G3588" vaso|strong="G4632" honorable o|strong="G2228" para|strong="G1519" uso común?
21 Pois o homem que faz o pote tem o direito de usar o barro como quer. Do mesmo barro ele pode fazer dois potes: um pote para uso especial e outro para uso comum.
22 ¿Qué|strong="G3588" diremos, si|strong="G1487" Dios|strong="G2316", al|strong="G3588" querer|strong="G2309" mostrar|strong="G1731" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" y|strong="G2532" hacer notable su|strong="G3588" poder, soportó|strong="G5342" con|strong="G1722" mucha|strong="G4183" paciencia|strong="G3115" los|strong="G3588" vasos|strong="G4632" de|strong="G1722" ira|strong="G3709" preparados|strong="G2675" para|strong="G1519" destrucción?
22 E foi isso o que Deus fez. Ele quis mostrar a sua ira e tornar bem-conhecido o seu poder. Assim suportou com muita paciência os que mereciam o castigo e que iam ser destruídos.
23 Manifestó la|strong="G3588" riqueza de|strong="G1909" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391" sobre|strong="G1909" vasos|strong="G4632" de|strong="G1909" misericordia|strong="G1656" que|strong="G3588" preparó|strong="G4282" con|strong="G1909" anticipación para|strong="G1519" su gloria|strong="G1391".
23 Ele quis também mostrar como é grande a sua glória , que ele derramou sobre nós, que somos aqueles de quem ele teve pena e a quem ele já havia preparado para receberem a sua glória.
24 Aun|strong="G2532" a|strong="G1537" nosotros|strong="G2249" nos llamó|strong="G2564", no|strong="G3756" solo|strong="G3441" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los judíos|strong="G2453", sino también|strong="G2532" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los gentiles.
24 Pois nós somos aqueles que Deus chamou , não somente os que são judeus, mas também os não judeus.
25 Como|strong="G5613" también|strong="G2532" dice|strong="G3004" en|strong="G1722" Oseas|strong="G5617":
25 Isso é o que ele diz no Livro de Oseias: “Aqueles que não eram meu povo eu chamarei de ‘meu Povo’. A nação que eu não amava chamarei de ‘minha Amada’.
26 \+w Y|strong="G2532"\+w* sucederá \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w* \+w donde|strong="G3757"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* les \+w dijo|strong="G2046"\+w*: Ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w pueblo|strong="G2992"\+w* mío. \+w Allí|strong="G1563"\+w* serán \+w llamados|strong="G2564"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w viviente|strong="G2198"\+w*.
26 E no mesmo lugar onde foi dito: ‘Vocês não são o meu povo’, ali eles serão chamados de ‘os filhos do Deus vivo’.”
27 También|strong="G1161" Isaías|strong="G2268" clama|strong="G2896" con|strong="G1161" respecto a|strong="G1161" Israel|strong="G2474":
27 E Isaías disse a respeito de Israel: “Mesmo que o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns deles serão salvos.
28 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" ejecutará su Palabra|strong="G3056" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" pronto y|strong="G2532" con|strong="G1909" vigor.
28 Pois o Senhor julgará logo e de uma vez o mundo inteiro.”
29 Como|strong="G5613" predijo Isaías|strong="G2268":
29 Como o próprio Isaías tinha dito antes: “Se o Senhor Todo-Poderoso não nos tivesse deixado alguns descendentes, seríamos agora como a cidade de Sodoma, estaríamos destruídos como Gomorra.”
30 Entonces|strong="G1161" ¿qué|strong="G3754" diremos|strong="G2046"? ¿Que|strong="G3754" los gentiles, quienes|strong="G5101" no|strong="G3361" perseguían|strong="G1377" la justicia|strong="G1343", lograron la|strong="G3588" que|strong="G3754" es por|strong="G1537" la fe|strong="G4102"?
30 O que vamos dizer, então? Vamos dizer isto: os não judeus, que não procuravam ser aceitos por Deus, foram aceitos por meio da fé.
31 Pero|strong="G1161" Israel|strong="G2474", que|strong="G1519" perseguía|strong="G1377" la Ley|strong="G3551" de|strong="G1519" la justicia|strong="G1343", no|strong="G3756" cumplió la Ley|strong="G3551".
31 Porém o povo de Israel, que procurava uma lei para ser aceito por Deus, não encontrou o que estava procurando.
32 ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G3754"? Porque|strong="G3754" no|strong="G3756" la|strong="G3588" perseguían por|strong="G1223" la fe|strong="G4102" sino por|strong="G1223" obras|strong="G2041". Tropezaron|strong="G4350" en|strong="G1537" la|strong="G3588" piedra|strong="G3037" de|strong="G1537" tropiezo|strong="G4348".
32 E por que não? Porque eles procuravam alcançar isso por meio das suas ações e não por meio da fé. Eles tropeçaram na “pedra de tropeço”,
33 Como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
33 como dizem as Escrituras Sagradas : “Vejam! Estou colocando em uma pedra em que eles vão tropeçar, a rocha que vai fazê-los cair. Mas quem crer nela não ficará desiludido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.