Romanos 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Por|strong="G1722" esta|strong="G3588" razón eres|strong="G1510" inexcusable, tú|strong="G3588" que|strong="G3588" juzgas|strong="G2919", pues|strong="G1063" cuando|strong="G1722" juzgas|strong="G2919" a|strong="G1722" otro|strong="G2087" te|strong="G4572" condenas a|strong="G1722" ti|strong="G4572" mismo, porque|strong="G1063" lo|strong="G3588" mismo haces|strong="G4238" tú|strong="G3588" que|strong="G3588" juzgas|strong="G2919".
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 Sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" justo juicio|strong="G2917" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3754" practican tales|strong="G5108" cosas es verdadero.
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 ¿Piensas|strong="G3049", oh|strong="G5599" hombre, que|strong="G3754" juzgas|strong="G2919" a|strong="G1161" los|strong="G3588" que|strong="G3754" practican tales|strong="G5108" cosas y|strong="G2532" las|strong="G3588" haces|strong="G4160", que|strong="G3754" tú|strong="G4771" escaparás|strong="G1628" del|strong="G3588" juicio|strong="G2917" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"?
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 ¿O|strong="G2228" menosprecias|strong="G2706" la|strong="G3588" riqueza de|strong="G1519" su|strong="G3588" bondad|strong="G5544", paciencia|strong="G3115" y|strong="G2532" clemencia|strong="G3115", e|strong="G2532" ignoras que|strong="G3754" la|strong="G3588" bondad|strong="G5544" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" te|strong="G4771" guía al|strong="G3588" cambio de|strong="G1519" mente?
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Pero|strong="G1161" por|strong="G1722" tu|strong="G4771" terquedad y|strong="G2532" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588" no|strong="G4771" cambiado, acumulas ira|strong="G3709" para|strong="G1722" ti|strong="G4572" para|strong="G1722" el día|strong="G2250" de|strong="G1722" la ira|strong="G3709" y|strong="G2532" la manifestación del|strong="G3588" justo juicio|strong="G2250" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 Él|strong="G3588" pagará a|strong="G2596" cada|strong="G1538" uno|strong="G3739" según|strong="G2596" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041":
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 Vida|strong="G2222" eterna para|strong="G2596" los|strong="G3588" que|strong="G3588" perseveran en|strong="G2596" hacer|strong="G2041" el|strong="G3588" bien y|strong="G2532" buscan|strong="G2212" gloria|strong="G1391", honor|strong="G5092" e|strong="G2532" inmortalidad.
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 Pero|strong="G1161" ira|strong="G3709" e|strong="G2532" indignación para|strong="G1537" los|strong="G3588" que|strong="G3588" rechazan la|strong="G3588" verdad por|strong="G1537" ambición y|strong="G2532" siguen la|strong="G3588" injusticia,
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 y|strong="G2532" aflicción|strong="G2347" y|strong="G2532" angustia|strong="G2347" para|strong="G1909" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" hace lo|strong="G3588" malo|strong="G2556", sea|strong="G3588" judío|strong="G2453" o|strong="G2532" griego|strong="G1672".
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 Pero|strong="G1161" gloria|strong="G1391", honor|strong="G5092" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" para todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" hace|strong="G2038" el|strong="G3588" bien|strong="G1161", sea|strong="G3588" judío|strong="G2453" o|strong="G2532" griego|strong="G1672",
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 pues|strong="G1063" ante Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" acepción|strong="G4382" de|strong="G3844" personas.
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Porque|strong="G1063" todos|strong="G3745" los|strong="G3745" que|strong="G1063" sin|strong="G2532" la Ley|strong="G3551" pecaron, sin|strong="G2532" la Ley|strong="G3551" también|strong="G2532" perecerán. Y|strong="G2532" todos|strong="G3745" los|strong="G3745" que|strong="G1063" bajo la Ley|strong="G3551" pecaron, por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la Ley|strong="G3551" serán juzgados.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" son justos|strong="G1342" ante Dios|strong="G2316" los|strong="G3588" oidores de|strong="G3844" la Ley|strong="G3551", sino los|strong="G3588" que|strong="G3588" la|strong="G3588" practican.
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 Cuando|strong="G3752" los gentiles, quienes no|strong="G3361" tienen|strong="G2192" la Ley|strong="G3551", hacen|strong="G4160" por|strong="G1063" naturaleza|strong="G5449" las|strong="G3588" cosas de|strong="G3588" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", aunque no|strong="G3361" tengan|strong="G2192" la Ley|strong="G3551", son|strong="G1510" ley|strong="G3551" para|strong="G3361" ellos|strong="G3588" mismos.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 Ellos|strong="G3588" muestran que|strong="G3588" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" está|strong="G3588" escrita|strong="G1123" en|strong="G1722" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588", dan testimonio|strong="G4828" juntamente con|strong="G1722" su|strong="G3588" conciencia|strong="G4893" y|strong="G2532" acusan|strong="G2723" o|strong="G2228" defienden sus|strong="G3588" pensamientos|strong="G3053".
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 Así|strong="G2596" sucederá el día|strong="G2250" cuando|strong="G3753" Dios|strong="G2316" juzgue|strong="G2919" los|strong="G3588" secretos de|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", según|strong="G2596" las|strong="G3588" Buenas Noticias que|strong="G3588" predico.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" tú|strong="G4771" te|strong="G4771" llamas judío|strong="G2453", te|strong="G4771" apoyas en|strong="G1722" la Ley|strong="G3551" y|strong="G2532" te|strong="G4771" enalteces en|strong="G1722" Dios|strong="G2316",
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 conoces|strong="G1097" su|strong="G3588" voluntad|strong="G2307", y|strong="G2532" por|strong="G1537" ser instruido|strong="G2727" según la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", apruebas|strong="G1381" lo|strong="G3588" mejor|strong="G1308",
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 te|strong="G4572" convenciste de|strong="G1722" que|strong="G3588" eres|strong="G1510" guía|strong="G3595" de|strong="G1722" ciegos|strong="G5185", luz|strong="G5457" de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están en|strong="G1722" la oscuridad,
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 instructor de|strong="G1722" ignorantes, maestro|strong="G1320" de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" carecen de|strong="G1722" madurez, y|strong="G2532" de|strong="G1722" que|strong="G3588" tienes|strong="G2192" en|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" la|strong="G3588" incorporación del|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" y|strong="G2532" la|strong="G3588" verdad,
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 tú|strong="G3588" que|strong="G3588" enseñas|strong="G1321" a otro|strong="G2087", ¿no|strong="G3756" te|strong="G4572" enseñas|strong="G1321" a ti|strong="G4572" mismo?
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 Tú|strong="G3588" que|strong="G3588" dices|strong="G3004" que|strong="G3588" no|strong="G3361" se debe cometer adulterio, ¿adulteras|strong="G3431"? Tú|strong="G3588" que|strong="G3588" repugnas los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497", ¿robas templos?
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 Tú|strong="G3588" que|strong="G3588" te enorgulleces de|strong="G1722" la Ley|strong="G3551", ¿deshonras a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" infracción|strong="G3847" de|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551"?
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 Porque|strong="G1063", como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 Pues|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" la circuncisión|strong="G4061" vale cuando|strong="G1437" practiques la Ley|strong="G3551". Pero|strong="G1161" cuando|strong="G1437" seas|strong="G1096" transgresor|strong="G3848" de|strong="G3588" la Ley|strong="G3551", tu|strong="G4771" circuncisión|strong="G4061" cambia por|strong="G1063" incircuncisión.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 Así que|strong="G3588", cuando|strong="G1437" los|strong="G3588" no|strong="G3756" circuncidados cumplan los|strong="G3588" Mandamientos de|strong="G1519" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", ¿no|strong="G3756" será considerada su|strong="G3588" incircuncisión como|strong="G1519" circuncisión|strong="G4061"?
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 El|strong="G3588" no|strong="G4771" circuncidado|strong="G4061" que|strong="G3588" por|strong="G1223" naturaleza|strong="G5449" cumple la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", te|strong="G4771" juzgará|strong="G2919" a|strong="G1537" ti que|strong="G3588" con|strong="G1223" letra|strong="G1121" y|strong="G2532" circuncisión|strong="G4061" eres transgresor|strong="G3848" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551".
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" es|strong="G3756" judío|strong="G2453" el|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" es|strong="G3756" en|strong="G1722" lo|strong="G3588" manifiesto|strong="G5318", ni|strong="G3761" es|strong="G3756" circuncisión|strong="G4061" la|strong="G3588" aparente en|strong="G1722" el cuerpo.
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 Pero|strong="G2532" el|strong="G3588" verdadero judío|strong="G2453" lo|strong="G3588" es|strong="G3756" internamente, y|strong="G2532" la circuncisión|strong="G4061" es|strong="G3756" la|strong="G3588" del|strong="G3588" corazón|strong="G2588", la|strong="G3588" del|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", no|strong="G3756" de|strong="G1537" la|strong="G3588" letra|strong="G1121", cuya|strong="G3739" alabanza|strong="G1868" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1537" los hombres sino de|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.