Romanos 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Por|strong="G1722" esta|strong="G3588" razón eres|strong="G1510" inexcusable, tú|strong="G3588" que|strong="G3588" juzgas|strong="G2919", pues|strong="G1063" cuando|strong="G1722" juzgas|strong="G2919" a|strong="G1722" otro|strong="G2087" te|strong="G4572" condenas a|strong="G1722" ti|strong="G4572" mismo, porque|strong="G1063" lo|strong="G3588" mismo haces|strong="G4238" tú|strong="G3588" que|strong="G3588" juzgas|strong="G2919".
1 Portanto, és inescusável, ó homem, qualquer que sejas, quando julgas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu que julgas, praticas o mesmo.
2 Sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" justo juicio|strong="G2917" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3754" practican tales|strong="G5108" cosas es verdadero.
2 E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade, contra os que tais coisas praticam.
3 ¿Piensas|strong="G3049", oh|strong="G5599" hombre, que|strong="G3754" juzgas|strong="G2919" a|strong="G1161" los|strong="G3588" que|strong="G3754" practican tales|strong="G5108" cosas y|strong="G2532" las|strong="G3588" haces|strong="G4160", que|strong="G3754" tú|strong="G4771" escaparás|strong="G1628" del|strong="G3588" juicio|strong="G2917" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"?
3 E tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 ¿O|strong="G2228" menosprecias|strong="G2706" la|strong="G3588" riqueza de|strong="G1519" su|strong="G3588" bondad|strong="G5544", paciencia|strong="G3115" y|strong="G2532" clemencia|strong="G3115", e|strong="G2532" ignoras que|strong="G3754" la|strong="G3588" bondad|strong="G5544" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" te|strong="G4771" guía al|strong="G3588" cambio de|strong="G1519" mente?
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te conduz ao arrependimento?
5 Pero|strong="G1161" por|strong="G1722" tu|strong="G4771" terquedad y|strong="G2532" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588" no|strong="G4771" cambiado, acumulas ira|strong="G3709" para|strong="G1722" ti|strong="G4572" para|strong="G1722" el día|strong="G2250" de|strong="G1722" la ira|strong="G3709" y|strong="G2532" la manifestación del|strong="G3588" justo juicio|strong="G2250" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Él|strong="G3588" pagará a|strong="G2596" cada|strong="G1538" uno|strong="G3739" según|strong="G2596" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041":
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras;
7 Vida|strong="G2222" eterna para|strong="G2596" los|strong="G3588" que|strong="G3588" perseveran en|strong="G2596" hacer|strong="G2041" el|strong="G3588" bien y|strong="G2532" buscan|strong="G2212" gloria|strong="G1391", honor|strong="G5092" e|strong="G2532" inmortalidad.
7 a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em favor o bem, procuram glória, e honra e incorrupção;
8 Pero|strong="G1161" ira|strong="G3709" e|strong="G2532" indignación para|strong="G1537" los|strong="G3588" que|strong="G3588" rechazan la|strong="G3588" verdad por|strong="G1537" ambición y|strong="G2532" siguen la|strong="G3588" injusticia,
8 mas ira e indignação aos que são contenciosos, e desobedientes à iniqüidade;
9 y|strong="G2532" aflicción|strong="G2347" y|strong="G2532" angustia|strong="G2347" para|strong="G1909" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" hace lo|strong="G3588" malo|strong="G2556", sea|strong="G3588" judío|strong="G2453" o|strong="G2532" griego|strong="G1672".
9 tribulação e angústia sobre a alma de todo homem que pratica o mal, primeiramente do judeu, e também do grego;
10 Pero|strong="G1161" gloria|strong="G1391", honor|strong="G5092" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" para todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" hace|strong="G2038" el|strong="G3588" bien|strong="G1161", sea|strong="G3588" judío|strong="G2453" o|strong="G2532" griego|strong="G1672",
10 glória, porém, e honra e paz a todo aquele que pratica o bem, primeiramente ao judeu, e também ao grego;
11 pues|strong="G1063" ante Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" acepción|strong="G4382" de|strong="G3844" personas.
11 pois para com Deus não há acepção de pessoas.
12 Porque|strong="G1063" todos|strong="G3745" los|strong="G3745" que|strong="G1063" sin|strong="G2532" la Ley|strong="G3551" pecaron, sin|strong="G2532" la Ley|strong="G3551" también|strong="G2532" perecerán. Y|strong="G2532" todos|strong="G3745" los|strong="G3745" que|strong="G1063" bajo la Ley|strong="G3551" pecaron, por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la Ley|strong="G3551" serán juzgados.
12 Porque todos os que sem lei pecaram, sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram, pela lei serão julgados.
13 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" son justos|strong="G1342" ante Dios|strong="G2316" los|strong="G3588" oidores de|strong="G3844" la Ley|strong="G3551", sino los|strong="G3588" que|strong="G3588" la|strong="G3588" practican.
13 Pois não são justos diante de Deus os que só ouvem a lei; mas serão justificados os que praticam a lei
14 Cuando|strong="G3752" los gentiles, quienes no|strong="G3361" tienen|strong="G2192" la Ley|strong="G3551", hacen|strong="G4160" por|strong="G1063" naturaleza|strong="G5449" las|strong="G3588" cosas de|strong="G3588" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", aunque no|strong="G3361" tengan|strong="G2192" la Ley|strong="G3551", son|strong="G1510" ley|strong="G3551" para|strong="G3361" ellos|strong="G3588" mismos.
14 {porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem por natureza as coisas da lei, eles, embora não tendo lei, para si mesmos são lei.
15 Ellos|strong="G3588" muestran que|strong="G3588" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" está|strong="G3588" escrita|strong="G1123" en|strong="G1722" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588", dan testimonio|strong="G4828" juntamente con|strong="G1722" su|strong="G3588" conciencia|strong="G4893" y|strong="G2532" acusan|strong="G2723" o|strong="G2228" defienden sus|strong="G3588" pensamientos|strong="G3053".
15 pois mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os},
16 Así|strong="G2596" sucederá el día|strong="G2250" cuando|strong="G3753" Dios|strong="G2316" juzgue|strong="G2919" los|strong="G3588" secretos de|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", según|strong="G2596" las|strong="G3588" Buenas Noticias que|strong="G3588" predico.
16 no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Cristo Jesus, segundo o meu evangelho.
17 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" tú|strong="G4771" te|strong="G4771" llamas judío|strong="G2453", te|strong="G4771" apoyas en|strong="G1722" la Ley|strong="G3551" y|strong="G2532" te|strong="G4771" enalteces en|strong="G1722" Dios|strong="G2316",
17 Mas se tu és chamado judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 conoces|strong="G1097" su|strong="G3588" voluntad|strong="G2307", y|strong="G2532" por|strong="G1537" ser instruido|strong="G2727" según la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", apruebas|strong="G1381" lo|strong="G3588" mejor|strong="G1308",
18 e conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 te|strong="G4572" convenciste de|strong="G1722" que|strong="G3588" eres|strong="G1510" guía|strong="G3595" de|strong="G1722" ciegos|strong="G5185", luz|strong="G5457" de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están en|strong="G1722" la oscuridad,
19 e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 instructor de|strong="G1722" ignorantes, maestro|strong="G1320" de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" carecen de|strong="G1722" madurez, y|strong="G2532" de|strong="G1722" que|strong="G3588" tienes|strong="G2192" en|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" la|strong="G3588" incorporación del|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" y|strong="G2532" la|strong="G3588" verdad,
20 instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens na lei a forma da ciência e da verdade;
21 tú|strong="G3588" que|strong="G3588" enseñas|strong="G1321" a otro|strong="G2087", ¿no|strong="G3756" te|strong="G4572" enseñas|strong="G1321" a ti|strong="G4572" mismo?
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Tú|strong="G3588" que|strong="G3588" dices|strong="G3004" que|strong="G3588" no|strong="G3361" se debe cometer adulterio, ¿adulteras|strong="G3431"? Tú|strong="G3588" que|strong="G3588" repugnas los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497", ¿robas templos?
22 Tu, que dizes que não se deve cometer adultério, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, roubas os templos?
23 Tú|strong="G3588" que|strong="G3588" te enorgulleces de|strong="G1722" la Ley|strong="G3551", ¿deshonras a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" infracción|strong="G3847" de|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551"?
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Porque|strong="G1063", como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
24 Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito.
25 Pues|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" la circuncisión|strong="G4061" vale cuando|strong="G1437" practiques la Ley|strong="G3551". Pero|strong="G1161" cuando|strong="G1437" seas|strong="G1096" transgresor|strong="G3848" de|strong="G3588" la Ley|strong="G3551", tu|strong="G4771" circuncisión|strong="G4061" cambia por|strong="G1063" incircuncisión.
25 Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão tem-se tornado em incircuncisão.
26 Así que|strong="G3588", cuando|strong="G1437" los|strong="G3588" no|strong="G3756" circuncidados cumplan los|strong="G3588" Mandamientos de|strong="G1519" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", ¿no|strong="G3756" será considerada su|strong="G3588" incircuncisión como|strong="G1519" circuncisión|strong="G4061"?
26 Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 El|strong="G3588" no|strong="G4771" circuncidado|strong="G4061" que|strong="G3588" por|strong="G1223" naturaleza|strong="G5449" cumple la|strong="G3588" Ley|strong="G3551", te|strong="G4771" juzgará|strong="G2919" a|strong="G1537" ti que|strong="G3588" con|strong="G1223" letra|strong="G1121" y|strong="G2532" circuncisión|strong="G4061" eres transgresor|strong="G3848" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551".
27 E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei.
28 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" es|strong="G3756" judío|strong="G2453" el|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" es|strong="G3756" en|strong="G1722" lo|strong="G3588" manifiesto|strong="G5318", ni|strong="G3761" es|strong="G3756" circuncisión|strong="G4061" la|strong="G3588" aparente en|strong="G1722" el cuerpo.
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 Pero|strong="G2532" el|strong="G3588" verdadero judío|strong="G2453" lo|strong="G3588" es|strong="G3756" internamente, y|strong="G2532" la circuncisión|strong="G4061" es|strong="G3756" la|strong="G3588" del|strong="G3588" corazón|strong="G2588", la|strong="G3588" del|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", no|strong="G3756" de|strong="G1537" la|strong="G3588" letra|strong="G1121", cuya|strong="G3739" alabanza|strong="G1868" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1537" los hombres sino de|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
29 Mas é judeu aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.