Oséias 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Oh Israel|strong="H3478", no|strong="H3588" te|strong="H5921" alegres ni te|strong="H5921" regocijes como|strong="H3588" otros pueblos|strong="H5971", porque|strong="H3588" te|strong="H5921" prostituiste al|strong="H5921" abandonar a|strong="H3068" tu ʼElohim, y|strong="H3588" amaste salario de|strong="H5921" prostituta en|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" eras del|strong="H5921" trigo|strong="H1715".
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 La era y el lagar|strong="H3342" no|strong="H3808" los alimentarán, y el mosto|strong="H8492" les fallará.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 No|strong="H3808" vivirán en la tierra de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Efraín se|strong="H3808" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", y en Asiria comerán manjar impuro.
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 No|strong="H3808" ofrecerán a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* libaciones|strong="H5258" de|strong="H3588" vino|strong="H3196", ni|strong="H3808" sus holocaustos le serán aceptos. Serán para|strong="H3588" ellos|strong="H3605" como|strong="H3588" pan|strong="H3899" de|strong="H3588" duelo. Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" lo|strong="H3808" coman quedarán impuros. Su|strong="H3588" pan|strong="H3899" será|strong="H2930" para|strong="H3588" ellos|strong="H3605" mismos, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" entrará en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 ¿Qué|strong="H4100" harán|strong="H6213" el|strong="H6213" día|strong="H3117" de la solemnidad|strong="H2282", el|strong="H6213" día|strong="H3117" de la fiesta|strong="H2282" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 Si|strong="H3588" escapan a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" la|strong="H3588" calamidad, Egipto|strong="H4714" los|strong="H3588" recogerá, y|strong="H3588" Menfis los|strong="H3588" sepultará. La|strong="H3588" codicia de|strong="H3588" su|strong="H3588" plata|strong="H3701" la|strong="H3588" heredará|strong="H3423" la|strong="H3588" ortiga|strong="H7057", y|strong="H3588" en|strong="H3588" sus tiendas crecerán espinos.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 Llegan los|strong="H5921" días|strong="H3117" del|strong="H5921" castigo, Llegan los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" retribución. Que|strong="H5921" lo|strong="H5921" sepa|strong="H3045" Israel|strong="H3478": A|strong="H3068" causa de|strong="H5921" la|strong="H5921" magnitud de|strong="H5921" tu pecado|strong="H5771", A|strong="H3068" causa de|strong="H5921" tu gran|strong="H7227" maldad|strong="H5771" y|strong="H5921" de|strong="H5921" tu gran|strong="H7227" odio|strong="H4895", El|strong="H5921" profeta|strong="H5030" enloqueció. El|strong="H5921" hombre inspirado es insensato|strong="H7696".
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 El|strong="H5921" vidente de|strong="H5921" Efraín profetiza sin contar con|strong="H5973" su ʼElohim. Es trampa de|strong="H5921" cazador en|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870", odio|strong="H4895" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" su ʼElohim.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 Se corrompieron grandemente, como|strong="H5771" en los días|strong="H3117" de Gabaa|strong="H1390". Pero Él se acuerda de su culpa y castigará su pecado|strong="H2403".
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 \+w Como|strong="H1961"\+w* \+w uvas|strong="H6025"\+w* en \+w el|strong="H1992"\+w* \+w desierto|strong="H4057"\+w* \+w hallé|strong="H4672"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Como|strong="H1961"\+w* la fruta temprana de la higuera encontré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* antepasados. Pero \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w fueron|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Baal-peor y \+w se|strong="H1961"\+w* apartaron \+w para|strong="H1961"\+w* vergüenza. \+w Fueron|strong="H1961"\+w* tan repugnantes \+w como|strong="H1961"\+w* aquello \+w que|strong="H1961"\+w* amaron.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 Como \+w ave|strong="H5775"\+w* \+w volará|strong="H5774"\+w* la \+w gloria|strong="H3519"\+w* de Efraín. No habrá parto, ni embarazo, ni concepción.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w aunque|strong="H3588"\+w* críen \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w*, \+w los|strong="H1992"\+w* \+w quitaré|strong="H5493"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* medio \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hombres|strong="H1121"\+w*. ¡Ay \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* verdad, \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w aparte|strong="H5493"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*!
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 Según observé, Efraín es otra \+w Tiro|strong="H6865"\+w* \+w plantada|strong="H8362"\+w* \+w en|strong="H3318"\+w* la pradera, pero Efraín entregará sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* al verdugo.
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 Dales|strong="H5414", oh|strong="H4100" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, lo|strong="H4100" que|strong="H4100" les vas a|strong="H3068" dar|strong="H5414". Dales|strong="H5414" una matriz|strong="H7358" que|strong="H4100" aborte y pechos|strong="H7699" resecos.
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w maldad|strong="H7451"\+w* ocurrió \+w en|strong="H5921"\+w* \+w Gilgal|strong="H1537"\+w*. \+w Allí|strong="H8033"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w*, \+w les|strong="H5921"\+w* tomé aversión \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* perversidad \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w hechos|strong="H4611"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* eché \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w*. \+w Ya|strong="H3068"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* amaré \+w más|strong="H3588"\+w*. \+w Todos|strong="H3605"\+w* sus gobernantes \+w son|strong="H3588"\+w* desleales.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Herido está Efraín. \+w Su|strong="H3588"\+w* raíz está \+w seca|strong="H3001"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w no|strong="H1097"\+w* da \+w fruto|strong="H6529"\+w*. \+w Aunque|strong="H3588"\+w* \+w engendre|strong="H3205"\+w*, \+w mataré|strong="H4191"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* deseable \+w de|strong="H3588"\+w* sus órganos internos.
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 Mi|strong="H1961" ʼElohim los|strong="H1961" desechará, porque|strong="H3588" ellos no|strong="H3808" lo|strong="H3808" escucharon|strong="H8085", yandarán errantes entre|strong="H3808" las naciones|strong="H1471".
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.