Oséias 9
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Oh Israel|strong="H3478", no|strong="H3588" te|strong="H5921" alegres ni te|strong="H5921" regocijes como|strong="H3588" otros pueblos|strong="H5971", porque|strong="H3588" te|strong="H5921" prostituiste al|strong="H5921" abandonar a|strong="H3068" tu ʼElohim, y|strong="H3588" amaste salario de|strong="H5921" prostituta en|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" eras del|strong="H5921" trigo|strong="H1715".
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes como os povos; pois te prostituíste, apartando-te do teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 La era y el lagar|strong="H3342" no|strong="H3808" los alimentarán, y el mosto|strong="H8492" les fallará.
2 A eira e o lagar não os manterão, e o vinho novo lhes faltará.
3 No|strong="H3808" vivirán en la tierra de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Efraín se|strong="H3808" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", y en Asiria comerán manjar impuro.
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 No|strong="H3808" ofrecerán a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* libaciones|strong="H5258" de|strong="H3588" vino|strong="H3196", ni|strong="H3808" sus holocaustos le serán aceptos. Serán para|strong="H3588" ellos|strong="H3605" como|strong="H3588" pan|strong="H3899" de|strong="H3588" duelo. Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" lo|strong="H3808" coman quedarán impuros. Su|strong="H3588" pan|strong="H3899" será|strong="H2930" para|strong="H3588" ellos|strong="H3605" mismos, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" entrará en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão com as suas ofertas. O pão deles será como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos; pois o seu pão será somente para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor.
5 ¿Qué|strong="H4100" harán|strong="H6213" el|strong="H6213" día|strong="H3117" de la solemnidad|strong="H2282", el|strong="H6213" día|strong="H3117" de la fiesta|strong="H2282" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 Si|strong="H3588" escapan a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" la|strong="H3588" calamidad, Egipto|strong="H4714" los|strong="H3588" recogerá, y|strong="H3588" Menfis los|strong="H3588" sepultará. La|strong="H3588" codicia de|strong="H3588" su|strong="H3588" plata|strong="H3701" la|strong="H3588" heredará|strong="H3423" la|strong="H3588" ortiga|strong="H7057", y|strong="H3588" en|strong="H3588" sus tiendas crecerán espinos.
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; as suas coisas preciosas de prata as urtigas as possuirão; espinhos crescerão nas suas tendas.
7 Llegan los|strong="H5921" días|strong="H3117" del|strong="H5921" castigo, Llegan los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" retribución. Que|strong="H5921" lo|strong="H5921" sepa|strong="H3045" Israel|strong="H3478": A|strong="H3068" causa de|strong="H5921" la|strong="H5921" magnitud de|strong="H5921" tu pecado|strong="H5771", A|strong="H3068" causa de|strong="H5921" tu gran|strong="H7227" maldad|strong="H5771" y|strong="H5921" de|strong="H5921" tu gran|strong="H7227" odio|strong="H4895", El|strong="H5921" profeta|strong="H5030" enloqueció. El|strong="H5921" hombre inspirado es insensato|strong="H7696".
7 Chegaram os dias da punição, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem possesso de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade e do teu grande ódio.
8 El|strong="H5921" vidente de|strong="H5921" Efraín profetiza sin contar con|strong="H5973" su ʼElohim. Es trampa de|strong="H5921" cazador en|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870", odio|strong="H4895" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" su ʼElohim.
8 O profeta é a sentinela de Efraim, o povo do meu Deus; contudo um laço de caçador de aves se acha em todos os seus caminhos, e inimizade na casa do seu Deus.
9 Se corrompieron grandemente, como|strong="H5771" en los días|strong="H3117" de Gabaa|strong="H1390". Pero Él se acuerda de su culpa y castigará su pecado|strong="H2403".
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele se lembrará das iniqüidades deles, e punirá os seus pecados.
10 \+w Como|strong="H1961"\+w* \+w uvas|strong="H6025"\+w* en \+w el|strong="H1992"\+w* \+w desierto|strong="H4057"\+w* \+w hallé|strong="H4672"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Como|strong="H1961"\+w* la fruta temprana de la higuera encontré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* antepasados. Pero \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w fueron|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Baal-peor y \+w se|strong="H1961"\+w* apartaron \+w para|strong="H1961"\+w* vergüenza. \+w Fueron|strong="H1961"\+w* tan repugnantes \+w como|strong="H1961"\+w* aquello \+w que|strong="H1961"\+w* amaron.
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa coisa vergonhosa, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 Como \+w ave|strong="H5775"\+w* \+w volará|strong="H5774"\+w* la \+w gloria|strong="H3519"\+w* de Efraín. No habrá parto, ni embarazo, ni concepción.
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w aunque|strong="H3588"\+w* críen \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w*, \+w los|strong="H1992"\+w* \+w quitaré|strong="H5493"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* medio \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hombres|strong="H1121"\+w*. ¡Ay \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* verdad, \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w aparte|strong="H5493"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*!
12 Ainda que venham criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 Según observé, Efraín es otra \+w Tiro|strong="H6865"\+w* \+w plantada|strong="H8362"\+w* \+w en|strong="H3318"\+w* la pradera, pero Efraín entregará sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* al verdugo.
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará seus filhos ao matador.
14 Dales|strong="H5414", oh|strong="H4100" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, lo|strong="H4100" que|strong="H4100" les vas a|strong="H3068" dar|strong="H5414". Dales|strong="H5414" una matriz|strong="H7358" que|strong="H4100" aborte y pechos|strong="H7699" resecos.
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.
15 \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w maldad|strong="H7451"\+w* ocurrió \+w en|strong="H5921"\+w* \+w Gilgal|strong="H1537"\+w*. \+w Allí|strong="H8033"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w*, \+w les|strong="H5921"\+w* tomé aversión \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* perversidad \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w hechos|strong="H4611"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* eché \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w*. \+w Ya|strong="H3068"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* amaré \+w más|strong="H3588"\+w*. \+w Todos|strong="H3605"\+w* sus gobernantes \+w son|strong="H3588"\+w* desleales.
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal; pois ali é que lhes concebi ódio; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Herido está Efraín. \+w Su|strong="H3588"\+w* raíz está \+w seca|strong="H3001"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w no|strong="H1097"\+w* da \+w fruto|strong="H6529"\+w*. \+w Aunque|strong="H3588"\+w* \+w engendre|strong="H3205"\+w*, \+w mataré|strong="H4191"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* deseable \+w de|strong="H3588"\+w* sus órganos internos.
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; eles não darão fruto; sim, ainda que gerem, eu matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 Mi|strong="H1961" ʼElohim los|strong="H1961" desechará, porque|strong="H3588" ellos no|strong="H3808" lo|strong="H3808" escucharon|strong="H8085", yandarán errantes entre|strong="H3808" las naciones|strong="H1471".
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram; e errantes andarão entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.