Oséias 5
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 ¡\+w Oigan|strong="H8085"\+w* \+w esto|strong="H2063"\+w*, \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w*! ¡Atiendan, oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*! Presten atención, oh \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w real|strong="H4428"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* ustedes afecta \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w sentencia|strong="H4941"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w fueron|strong="H1961"\+w* trampa \+w en|strong="H5921"\+w* \+w Mizpa|strong="H4709"\+w*, \+w red|strong="H7568"\+w* tendida \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* montaña \+w Tabor|strong="H8396"\+w*,
1 "Ouçam isto, sacerdotes! Atenção, israelitas! Escute, ó família real! Esta sentença é contra vocês: Vocês têm sido uma armadilha em Mispá, uma rede estendida sobre o monte Tabor.
2 y fosa cavada en Sitim. Yo \+w los|strong="H3605"\+w* castigaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w*.
2 Os rebeldes estão nvolvidos em matança. Eu disciplinarei todos eles.
3 \+w Conozco|strong="H3045"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Efraín, \+w e|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* oculta. Tú, Efraín, incitaste \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* prostitución, \+w e|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* \+w contaminó|strong="H2930"\+w*.
3 Conheço Efraim; Israel não pode se esconder de mim. Efraim, agora você se lançou à prostituição; Israel se corrompeu.
4 Sus \+w obras|strong="H4611"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* dejan \+w volver|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* un \+w espíritu|strong="H7307"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* prostitución está \+w dentro|strong="H7130"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ellos, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w conocen|strong="H3045"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
4 "Suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus. Um espírito de prostituição está no coração deles; não reconhecem o Senhor.
5 \+w La|strong="H1571"\+w* \+w soberbia|strong="H1347"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* testifica \+w contra|strong="H5973"\+w* \+w él|strong="H5973"\+w* \+w mismo|strong="H1571"\+w*. \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* Efraín \+w tropezaron|strong="H3782"\+w* \+w en|strong="H5973"\+w* su \+w pecado|strong="H5771"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w tropezará|strong="H3782"\+w* \+w con|strong="H5973"\+w* \+w ellos|strong="H1571"\+w*.
5 A arrogância de Israel testifica contra eles; Israel e Efraim tropeçam em seu pecado; Judá também tropeça com eles.
6 Con \+w sus|strong="H1992"\+w* rebaños \+w y|strong="H1241"\+w* manadas de \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w* \+w Irán|strong="H3212"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* buscar \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* hallarán. \+w Él|strong="H1992"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* apartó de \+w ellos|strong="H1992"\+w*.
6 Quando eles forem buscar o Senhor com todos os seus rebanhos e com todo o seu gado, não o encontrarão; ele se afastou deles.
7 Ellos traicionaron \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w engendraron|strong="H3205"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* ilegítimos. \+w Ahora|strong="H6258"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* devorará \+w la|strong="H3588"\+w* luna nueva junto \+w con|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* tierra.
7 Traíram ao Senhor; geraram filhos ilegítimos. Agora suas festas de lua nova os devorarão, tanto a eles como as suas plantações.
8 ¡Toquen la \+w trompeta|strong="H7782"\+w* en \+w Gabaa|strong="H1390"\+w* y la \+w trompeta|strong="H7782"\+w* en \+w Ramá|strong="H7414"\+w*! ¡Toquen la alarma en Bet-avén! ¡Detrás de ti, oh \+w Benjamín|strong="H1144"\+w*!
8 "Toquem a trombeta em Gibeá, e a corneta em Ramá. Dêem o grito de guerra em Bete-Áven; esteja na vanguarda, ó Benjamim.
9 Efraín \+w será|strong="H1961"\+w* \+w asolado|strong="H8047"\+w* el \+w día|strong="H3117"\+w* del castigo. Entre las \+w tribus|strong="H7626"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w* declaro lo \+w que|strong="H3045"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* seguro.
9 Efraim será arrasado no dia do castigo. Entre as tribos de Israel eu proclamo o que acontecerá.
10 \+w Los|strong="H5921"\+w* gobernantes \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w son|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* desplazan linderos. \+w Derramaré|strong="H8210"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* ira \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*.
10 Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei sobre eles a minha ira como uma inundação.
11 Efraín está \+w oprimido|strong="H6231"\+w*, sus \+w derechos|strong="H4941"\+w* violados, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w quiso|strong="H2974"\+w* seguir mandatos.
11 Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
12 Yo seré, pues, como \+w polilla|strong="H6211"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Efraín, y como carcoma \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Judá|strong="H3063"\+w*.
12 Sou como uma traça para Efraim, como podridão para o povo de Judá.
13 Cuando Efraín \+w vio|strong="H7200"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w enfermedad|strong="H2483"\+w*, y \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w miró|strong="H7200"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w llaga|strong="H4205"\+w*, entonces Efraín \+w fue|strong="H3212"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Asiria y acudió \+w al|strong="H4480"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w Jareb|strong="H3377"\+w*. Pero \+w él|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w puede|strong="H3201"\+w* sanarlos, \+w ni|strong="H3808"\+w* curar \+w su|strong="H1931"\+w* \+w llaga|strong="H4205"\+w*.
13 "Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá os seus tumores, Efraim se voltou para a Assíria, e mandou buscar a ajuda do grande rei. Mas ele não tem condições de curar vocês, nem pode sarar os seus tumores.
14 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* seré \+w como|strong="H3588"\+w* un \+w león|strong="H7826"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* Efraín, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* un \+w leoncillo|strong="H3715"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*. \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+w Yo|strong="H3588"\+w* mismo haré presa \+w y|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w iré|strong="H3212"\+w*. \+w La|strong="H3588"\+w* \+w llevo|strong="H5375"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* hay quien \+w me|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* quite.
14 Pois serei como um leão para Efraim, e como um leão grande para Judá. Eu os despedaçarei e irei embora; eu os levarei, sem que ninguém possa livrá-los.
15 Me \+w iré|strong="H3212"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* regresaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H1245"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* reconozcan \+w su|strong="H1992"\+w* pecado \+w y|strong="H5704"\+w* \+w busquen|strong="H1245"\+w* \+w mi|strong="H1245"\+w* \+w rostro|strong="H6440"\+w*. \+w En|strong="H5704"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+w aflicción|strong="H6862"\+w* me \+w buscarán|strong="H1245"\+w* sinceramente.
15 Então voltarei ao meu lugar até que eles admitam sua culpa. E eles buscarão a minha face; em sua necessidade eles me buscarão ansiosamente".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.