Oséias 5
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 ¡\+w Oigan|strong="H8085"\+w* \+w esto|strong="H2063"\+w*, \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w*! ¡Atiendan, oh \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*! Presten atención, oh \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w real|strong="H4428"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* ustedes afecta \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w sentencia|strong="H4941"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w fueron|strong="H1961"\+w* trampa \+w en|strong="H5921"\+w* \+w Mizpa|strong="H4709"\+w*, \+w red|strong="H7568"\+w* tendida \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* montaña \+w Tabor|strong="H8396"\+w*,
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei; porque contra vós se dirige este juízo; pois que vos tornastes um laço para Mizpá, e uma rede estendida sobre o Tabor.
2 y fosa cavada en Sitim. Yo \+w los|strong="H3605"\+w* castigaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w*.
2 Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.
3 \+w Conozco|strong="H3045"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Efraín, \+w e|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* oculta. Tú, Efraín, incitaste \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* prostitución, \+w e|strong="H3068"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* \+w contaminó|strong="H2930"\+w*.
3 Eu conheço a Efraim, e Israel não se me esconde; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou.
4 Sus \+w obras|strong="H4611"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* dejan \+w volver|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* un \+w espíritu|strong="H7307"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* prostitución está \+w dentro|strong="H7130"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ellos, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w conocen|strong="H3045"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
4 As suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e não conhecem ao Senhor.
5 \+w La|strong="H1571"\+w* \+w soberbia|strong="H1347"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* testifica \+w contra|strong="H5973"\+w* \+w él|strong="H5973"\+w* \+w mismo|strong="H1571"\+w*. \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* Efraín \+w tropezaron|strong="H3782"\+w* \+w en|strong="H5973"\+w* su \+w pecado|strong="H5771"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w tropezará|strong="H3782"\+w* \+w con|strong="H5973"\+w* \+w ellos|strong="H1571"\+w*.
5 A soberba de Israel testifica contra eles; e Israel e Efraim cairão pela sua iniqüidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Con \+w sus|strong="H1992"\+w* rebaños \+w y|strong="H1241"\+w* manadas de \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w* \+w Irán|strong="H3212"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* buscar \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* hallarán. \+w Él|strong="H1992"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* apartó de \+w ellos|strong="H1992"\+w*.
6 Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 Ellos traicionaron \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w engendraron|strong="H3205"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* ilegítimos. \+w Ahora|strong="H6258"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* devorará \+w la|strong="H3588"\+w* luna nueva junto \+w con|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* tierra.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor, porque geraram filhos estranhos; agora a festa da lua nova os consumirá, juntamente com as suas porções.
8 ¡Toquen la \+w trompeta|strong="H7782"\+w* en \+w Gabaa|strong="H1390"\+w* y la \+w trompeta|strong="H7782"\+w* en \+w Ramá|strong="H7414"\+w*! ¡Toquen la alarma en Bet-avén! ¡Detrás de ti, oh \+w Benjamín|strong="H1144"\+w*!
8 Tocai a corneta em Gibeá, a trombeta em Ramá; soltai o alarma em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
9 Efraín \+w será|strong="H1961"\+w* \+w asolado|strong="H8047"\+w* el \+w día|strong="H3117"\+w* del castigo. Entre las \+w tribus|strong="H7626"\+w* de \+w Israel|strong="H3478"\+w* declaro lo \+w que|strong="H3045"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* seguro.
9 Efraim será para assolação no dia do castigo: entre as tribos de Israel declaro o que é certo.
10 \+w Los|strong="H5921"\+w* gobernantes \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w son|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* desplazan linderos. \+w Derramaré|strong="H8210"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* ira \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*.
10 Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 Efraín está \+w oprimido|strong="H6231"\+w*, sus \+w derechos|strong="H4941"\+w* violados, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w quiso|strong="H2974"\+w* seguir mandatos.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque foi do seu agrado andar após a vaidade.
12 Yo seré, pues, como \+w polilla|strong="H6211"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Efraín, y como carcoma \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* de \+w Judá|strong="H3063"\+w*.
12 Portanto para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá como a podridão.
13 Cuando Efraín \+w vio|strong="H7200"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w enfermedad|strong="H2483"\+w*, y \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w miró|strong="H7200"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w llaga|strong="H4205"\+w*, entonces Efraín \+w fue|strong="H3212"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Asiria y acudió \+w al|strong="H4480"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w Jareb|strong="H3377"\+w*. Pero \+w él|strong="H1931"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w puede|strong="H3201"\+w* sanarlos, \+w ni|strong="H3808"\+w* curar \+w su|strong="H1931"\+w* \+w llaga|strong="H4205"\+w*.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá a sua chaga, recorreu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode curar-vos, nem sarar a vossa chaga.
14 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* seré \+w como|strong="H3588"\+w* un \+w león|strong="H7826"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* Efraín, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* un \+w leoncillo|strong="H3715"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*. \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+w Yo|strong="H3588"\+w* mismo haré presa \+w y|strong="H3588"\+w* \+w me|strong="H3588"\+w* \+w iré|strong="H3212"\+w*. \+w La|strong="H3588"\+w* \+w llevo|strong="H5375"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* hay quien \+w me|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* quite.
14 Pois para Efraim serei como um leão, e como um leão novo para a casa de Judá; eu, sim eu despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
15 Me \+w iré|strong="H3212"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* regresaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H1245"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* reconozcan \+w su|strong="H1992"\+w* pecado \+w y|strong="H5704"\+w* \+w busquen|strong="H1245"\+w* \+w mi|strong="H1245"\+w* \+w rostro|strong="H6440"\+w*. \+w En|strong="H5704"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+w aflicción|strong="H6862"\+w* me \+w buscarán|strong="H1245"\+w* sinceramente.
15 Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.