Números 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón: Cuando enciendas las \+w lámparas|strong="H5216"\+w*, las \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w* deberán alumbrar \+w hacia|strong="H6440"\+w* adelante del candelabro.
2 — Fale a Arão e diga-lhe: Quando você colocar as lâmpadas, seja de tal maneira que as sete venham a iluminar o espaço diante do candelabro.
3 Así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" Aarón. Encendió las lámparas|strong="H5216" para alumbrar hacia|strong="H6213" adelante del candelabro, como|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 E Arão fez assim: colocou as lâmpadas para que iluminassem o espaço diante do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 El|strong="H1931" candelabro de|strong="H5704" oro|strong="H2091" era|strong="H1931" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo desde|strong="H5704" su|strong="H1931" basa hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525". Hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelabro según el|strong="H1931" modelo que|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mostró|strong="H7200" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até as suas flores. Segundo o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
5 O Senhor disse a Moisés:
6 \+w Toma|strong="H3947"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* y purifícalos.
6 — Separe os levitas do meio dos filhos de Israel e purifique-os.
7 \+w Para|strong="H5921"\+w* purificarlos \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w esto|strong="H3541"\+w*: \+w Rocía|strong="H5137"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* purificadora, \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* pasen una \+w navaja|strong="H8593"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* su cuerpo \+w y|strong="H5921"\+w* laven sus ropas. Quedarán puros.
7 Faça o seguinte para purificá-los: você aspergirá sobre eles a água da expiação; e eles farão passar a navalha sobre todo o corpo deles, lavarão as suas roupas e se purificarão.
8 Luego \+w tomarán|strong="H3947"\+w* un \+w buey|strong="H6499"\+w* con su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w de|strong="H1121"\+w* flor \+w de|strong="H1121"\+w* harina \+w amasada|strong="H1101"\+w* con \+w aceite|strong="H8081"\+w*. \+w Y|strong="H3068"\+w* tú \+w tomarás|strong="H3947"\+w* \+w otro|strong="H8145"\+w* \+w buey|strong="H6499"\+w* para \+w el|strong="H1121"\+w* sacrificio por \+w el|strong="H1121"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
8 A seguir, pegarão um novilho, com a sua oferta de cereais, feita da melhor farinha, amassada com azeite; e você pegará outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Harás \+w que|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* se presenten al Tabernáculo \+w de|strong="H6440"\+w* Reunión, y harás \+w que|strong="H1121"\+w* se congregue \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* asamblea \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
9 Você fará chegar os levitas diante da tenda do encontro e reunirá toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Presentarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* impondrán sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H3027"\+w*.
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas diante do Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 \+w Después|strong="H1961"\+w* Aarón presentará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* queden calificados \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* servicio \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida diante do Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 Luego \+w los|strong="H5921"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w pondrán|strong="H5564"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cabezas|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w becerros|strong="H6499"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w ofrecerás|strong="H6213"\+w* uno \+w como|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* otro \+w como|strong="H5921"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*.
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e você sacrificará um dos novilhos para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Inmediatamente mantendrás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w ante|strong="H6440"\+w* Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* para presentarlos como \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
13 Você porá os levitas diante de Arão e diante dos seus filhos e os apresentará por oferta movida ao Senhor .
14 Así separarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* míos.
14 — Assim você separará os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 Después de \+w esto|strong="H3651"\+w*, cuando los hayas purificado y presentado \+w como|strong="H3651"\+w* \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida, los \+w levitas|strong="H3881"\+w* entrarán para cumplir el servicio en el Tabernáculo de Reunión,
15 Depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda do encontro; e você os purificará e os apresentará por oferta movida,
16 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* levitas \+w son|strong="H3588"\+w* entregados completamente \+w a|strong="H3068"\+w* Mí \+w de|strong="H3588"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w tomé|strong="H3947"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* Mí \+w en|strong="H8432"\+w* sustitución \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* abre \+w matriz|strong="H7358"\+w*, \+w es|strong="H3588"\+w* decir, \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
16 porque dentre os filhos de Israel eles me são dados; eu os tomei para mim em lugar de todo o primeiro filho que nascer, do primogênito de cada um dos filhos de Israel.
17 \+w Porque|strong="H3588"\+w* mío \+w es|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, tanto \+w de|strong="H3588"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* animal. Desde \+w el|strong="H3588"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* quité \+w la|strong="H3588"\+w* \+w vida|strong="H3117"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* consagré \+w para|strong="H3588"\+w* Mí.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais. No dia em que matei todos os primogênitos na terra do Egito, eu os consagrei para mim.
18 Pero \+w tomé|strong="H3947"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w en|strong="H8478"\+w* sustitución \+w de|strong="H8478"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w primogénitos|strong="H1060"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
18 Tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 \+w Entregué|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* dones \+w para|strong="H5921"\+w* Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* sirvan \+w en|strong="H5921"\+w* representación \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión \+w y|strong="H5921"\+w* hagan sacrificio \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Así \+w no|strong="H3808"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* mortandad \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* acerquen \+w al|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*.
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda do encontro e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Entonces|strong="H3651" Moisés|strong="H4872", Aarón y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" con los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" con respecto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881". Así|strong="H3651" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" con ellos|strong="H3605".
20 E assim fizeram Moisés, Arão e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron de|strong="H5921" pecado|strong="H2398" y|strong="H5921" lavaron sus ropas. Luego Aarón los|strong="H5921" presentó como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" mecida ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* e|strong="H3068" hizo sacrificio que|strong="H5921" apacigua a|strong="H3068" favor de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os apresentou por oferta movida diante do Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Después|strong="H5921" de|strong="H5921" esto|strong="H3651", los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" entraron para|strong="H5921" ejercer su ministerio|strong="H5656" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121". De|strong="H5921" la|strong="H5921" manera como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro, diante de Arão e dos seus filhos. Como o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram.
23 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 \+w Esto|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* lo relacionado con \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*: Desde \+w la|strong="H2063"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 25 \+w años|strong="H8141"\+w* para \+w arriba|strong="H4605"\+w*, entrarán para servir en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H2568"\+w* Reunión,
24 — Isto é o que diz respeito aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro;
25 y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* retirarán \+w de|strong="H5750"\+w* su servicio, y \+w nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* ejercerán.
25 mas a partir da idade de cinquenta anos deixarão de estar a serviço e não mais servirão;
26 \+w Servirán|strong="H5647"\+w* con sus hermanos en \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo de Reunión para \+w hacer|strong="H6213"\+w* guardia, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w servirán|strong="H5647"\+w* en \+w el|strong="H6213"\+w* \+w ministerio|strong="H5656"\+w*. \+w Así|strong="H3602"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* con los \+w levitas|strong="H3881"\+w* en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* sus obligaciones.
26 porém ajudarão os seus irmãos na tenda do encontro, no que diz respeito ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim você fará com os levitas quanto aos seus deveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.