Números 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón: Cuando enciendas las \+w lámparas|strong="H5216"\+w*, las \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w* deberán alumbrar \+w hacia|strong="H6440"\+w* adelante del candelabro.
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas alumiarão o espaço em frente do candelabro.
3 Así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" Aarón. Encendió las lámparas|strong="H5216" para alumbrar hacia|strong="H6213" adelante del candelabro, como|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 El|strong="H1931" candelabro de|strong="H5704" oro|strong="H2091" era|strong="H1931" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo desde|strong="H5704" su|strong="H1931" basa hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525". Hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelabro según el|strong="H1931" modelo que|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mostró|strong="H7200" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
4 Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 \+w Toma|strong="H3947"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* y purifícalos.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;
7 \+w Para|strong="H5921"\+w* purificarlos \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w esto|strong="H3541"\+w*: \+w Rocía|strong="H5137"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* purificadora, \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* pasen una \+w navaja|strong="H8593"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* su cuerpo \+w y|strong="H5921"\+w* laven sus ropas. Quedarán puros.
7 e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
8 Luego \+w tomarán|strong="H3947"\+w* un \+w buey|strong="H6499"\+w* con su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w de|strong="H1121"\+w* flor \+w de|strong="H1121"\+w* harina \+w amasada|strong="H1101"\+w* con \+w aceite|strong="H8081"\+w*. \+w Y|strong="H3068"\+w* tú \+w tomarás|strong="H3947"\+w* \+w otro|strong="H8145"\+w* \+w buey|strong="H6499"\+w* para \+w el|strong="H1121"\+w* sacrificio por \+w el|strong="H1121"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
8 Depois tomarão um novilho, com a sua oferta de cereais de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Harás \+w que|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* se presenten al Tabernáculo \+w de|strong="H6440"\+w* Reunión, y harás \+w que|strong="H1121"\+w* se congregue \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* asamblea \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
9 Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Presentarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* impondrán sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H3027"\+w*.
10 Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 \+w Después|strong="H1961"\+w* Aarón presentará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* queden calificados \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* servicio \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
11 E Arão oferecerá os levitas perante o Senhor como oferta de movimento, da parte dos filhos de Israel, para que sirvam no ministério do Senhor.
12 Luego \+w los|strong="H5921"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w pondrán|strong="H5564"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cabezas|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w becerros|strong="H6499"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w ofrecerás|strong="H6213"\+w* uno \+w como|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* otro \+w como|strong="H5921"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*.
12 Os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então tu sacrificarás um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto ao Senhor, para fazeres expiação pelos levitas.
13 Inmediatamente mantendrás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w ante|strong="H6440"\+w* Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* para presentarlos como \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
14 Así separarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* míos.
14 Assim separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Después de \+w esto|strong="H3651"\+w*, cuando los hayas purificado y presentado \+w como|strong="H3651"\+w* \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida, los \+w levitas|strong="H3881"\+w* entrarán para cumplir el servicio en el Tabernáculo de Reunión,
15 Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
16 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* levitas \+w son|strong="H3588"\+w* entregados completamente \+w a|strong="H3068"\+w* Mí \+w de|strong="H3588"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w tomé|strong="H3947"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* Mí \+w en|strong="H8432"\+w* sustitución \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* abre \+w matriz|strong="H7358"\+w*, \+w es|strong="H3588"\+w* decir, \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 \+w Porque|strong="H3588"\+w* mío \+w es|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, tanto \+w de|strong="H3588"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* animal. Desde \+w el|strong="H3588"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* quité \+w la|strong="H3588"\+w* \+w vida|strong="H3117"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* consagré \+w para|strong="H3588"\+w* Mí.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto entre os homens como entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 Pero \+w tomé|strong="H3947"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w en|strong="H8478"\+w* sustitución \+w de|strong="H8478"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w primogénitos|strong="H1060"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
18 Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 \+w Entregué|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* dones \+w para|strong="H5921"\+w* Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* sirvan \+w en|strong="H5921"\+w* representación \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión \+w y|strong="H5921"\+w* hagan sacrificio \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Así \+w no|strong="H3808"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* mortandad \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* acerquen \+w al|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*.
19 Dentre os filhos de Israel tenho dado os levitas a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação, e para fazerem expiação por eles, a fim de que não haja praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 Entonces|strong="H3651" Moisés|strong="H4872", Aarón y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" con los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" con respecto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881". Así|strong="H3651" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" con ellos|strong="H3605".
20 Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron de|strong="H5921" pecado|strong="H2398" y|strong="H5921" lavaron sus ropas. Luego Aarón los|strong="H5921" presentó como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" mecida ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* e|strong="H3068" hizo sacrificio que|strong="H5921" apacigua a|strong="H3068" favor de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Después|strong="H5921" de|strong="H5921" esto|strong="H3651", los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" entraron para|strong="H5921" ejercer su ministerio|strong="H5656" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121". De|strong="H5921" la|strong="H5921" manera como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 Depois disso entraram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da revelação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 \+w Esto|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* lo relacionado con \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*: Desde \+w la|strong="H2063"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 25 \+w años|strong="H8141"\+w* para \+w arriba|strong="H4605"\+w*, entrarán para servir en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H2568"\+w* Reunión,
24 Este será o encargo dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão para se ocuparem no serviço a tenda da revelação;
25 y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* retirarán \+w de|strong="H5750"\+w* su servicio, y \+w nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* ejercerán.
25 e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.
26 \+w Servirán|strong="H5647"\+w* con sus hermanos en \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo de Reunión para \+w hacer|strong="H6213"\+w* guardia, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w servirán|strong="H5647"\+w* en \+w el|strong="H6213"\+w* \+w ministerio|strong="H5656"\+w*. \+w Así|strong="H3602"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* con los \+w levitas|strong="H3881"\+w* en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* sus obligaciones.
26 Continuarão a servir, porém, com seus irmãos na tenda da revelação, orientando-os no cumprimento dos seus encargos; mas não farão trabalho. Assim farás para com os levitas no tocante aos seus cargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.