Números 8

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón: Cuando enciendas las \+w lámparas|strong="H5216"\+w*, las \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w* deberán alumbrar \+w hacia|strong="H6440"\+w* adelante del candelabro.
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão o espaço em frente do candelabro.
3 Así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" Aarón. Encendió las lámparas|strong="H5216" para alumbrar hacia|strong="H6213" adelante del candelabro, como|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 E Arão fez assim: Acendeu as lâmpadas do candelabro para iluminar o espaço em frente, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 El|strong="H1931" candelabro de|strong="H5704" oro|strong="H2091" era|strong="H1931" labrado|strong="H4749" a|strong="H3068" martillo desde|strong="H5704" su|strong="H1931" basa hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525". Hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelabro según el|strong="H1931" modelo que|strong="H1931" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mostró|strong="H7200" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
4 E era esta a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pé até às suas flores era ele de ouro batido; conforme ao modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 \+w Toma|strong="H3947"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* y purifícalos.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 \+w Para|strong="H5921"\+w* purificarlos \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w esto|strong="H3541"\+w*: \+w Rocía|strong="H5137"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* purificadora, \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* pasen una \+w navaja|strong="H8593"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* su cuerpo \+w y|strong="H5921"\+w* laven sus ropas. Quedarán puros.
7 E assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
8 Luego \+w tomarán|strong="H3947"\+w* un \+w buey|strong="H6499"\+w* con su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w de|strong="H1121"\+w* flor \+w de|strong="H1121"\+w* harina \+w amasada|strong="H1101"\+w* con \+w aceite|strong="H8081"\+w*. \+w Y|strong="H3068"\+w* tú \+w tomarás|strong="H3947"\+w* \+w otro|strong="H8145"\+w* \+w buey|strong="H6499"\+w* para \+w el|strong="H1121"\+w* sacrificio por \+w el|strong="H1121"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*.
8 Então tomarão um novilho, com a sua oferta de alimentos de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho, para expiação do pecado.
9 Harás \+w que|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* se presenten al Tabernáculo \+w de|strong="H6440"\+w* Reunión, y harás \+w que|strong="H1121"\+w* se congregue \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* asamblea \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
9 E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Presentarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* impondrán sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H3027"\+w*.
10 Farás, pois, chegar os levitas perante o Senhor; e os filhos de Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 \+w Después|strong="H1961"\+w* Aarón presentará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida \+w de|strong="H6440"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* queden calificados \+w para|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* servicio \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
11 E Arão oferecerá os levitas por oferta movida, perante o Senhor, pelos filhos de Israel; e serão para servirem no ministério do Senhor.
12 Luego \+w los|strong="H5921"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w pondrán|strong="H5564"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cabezas|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w becerros|strong="H6499"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w ofrecerás|strong="H6213"\+w* uno \+w como|strong="H5921"\+w* sacrificio \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* otro \+w como|strong="H5921"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então sacrifica tu, um para expiação do pecado, e o outro para holocausto ao Senhor, para fazer expiação pelos levitas.
13 Inmediatamente mantendrás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w ante|strong="H6440"\+w* Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* para presentarlos como \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerá por oferta movida ao Senhor.
14 Así separarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* míos.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas sejam meus.
15 Después de \+w esto|strong="H3651"\+w*, cuando los hayas purificado y presentado \+w como|strong="H3651"\+w* \+w ofrenda|strong="H8573"\+w* mecida, los \+w levitas|strong="H3881"\+w* entrarán para cumplir el servicio en el Tabernáculo de Reunión,
15 E depois os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás, e por oferta movida os oferecerás.
16 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* levitas \+w son|strong="H3588"\+w* entregados completamente \+w a|strong="H3068"\+w* Mí \+w de|strong="H3588"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w tomé|strong="H3947"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* Mí \+w en|strong="H8432"\+w* sustitución \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* abre \+w matriz|strong="H7358"\+w*, \+w es|strong="H3588"\+w* decir, \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
16 Porquanto eles, dentre os filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 \+w Porque|strong="H3588"\+w* mío \+w es|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, tanto \+w de|strong="H3588"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* animal. Desde \+w el|strong="H3588"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* quité \+w la|strong="H3588"\+w* \+w vida|strong="H3117"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* consagré \+w para|strong="H3588"\+w* Mí.
17 Porque meu é todo o primogênito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo o primogênito, os santifiquei para mim.
18 Pero \+w tomé|strong="H3947"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w en|strong="H8478"\+w* sustitución \+w de|strong="H8478"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w primogénitos|strong="H1060"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
18 E tomei os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel.
19 \+w Entregué|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* dones \+w para|strong="H5921"\+w* Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* sirvan \+w en|strong="H5921"\+w* representación \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión \+w y|strong="H5921"\+w* hagan sacrificio \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Así \+w no|strong="H3808"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* mortandad \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* acerquen \+w al|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*.
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, dentre os filhos de Israel, tenho dado para ministrarem o ministério dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazer expiação pelos filhos de Israel, para que não haja praga entre eles, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Entonces|strong="H3651" Moisés|strong="H4872", Aarón y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" asamblea de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" con los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" con respecto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881". Así|strong="H3651" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hicieron|strong="H6213" con ellos|strong="H3605".
20 E assim fizeram Moisés e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, com os levitas; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron de|strong="H5921" pecado|strong="H2398" y|strong="H5921" lavaron sus ropas. Luego Aarón los|strong="H5921" presentó como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" mecida ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* e|strong="H3068" hizo sacrificio que|strong="H5921" apacigua a|strong="H3068" favor de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 E os levitas se purificaram, e lavaram as suas vestes, e Arão os ofereceu por oferta movida perante o Senhor, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Después|strong="H5921" de|strong="H5921" esto|strong="H3651", los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" entraron para|strong="H5921" ejercer su ministerio|strong="H5656" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121". De|strong="H5921" la|strong="H5921" manera como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 E depois vieram os levitas, para exercerem o seu ministério na tenda da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
23 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
24 \+w Esto|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* lo relacionado con \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*: Desde \+w la|strong="H2063"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 25 \+w años|strong="H8141"\+w* para \+w arriba|strong="H4605"\+w*, entrarán para servir en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H2568"\+w* Reunión,
24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço no ministério da tenda da congregação;
25 y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* retirarán \+w de|strong="H5750"\+w* su servicio, y \+w nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* ejercerán.
25 Mas desde a idade de cinqüenta anos sairão do serviço deste ministério, e nunca mais servirão;
26 \+w Servirán|strong="H5647"\+w* con sus hermanos en \+w el|strong="H6213"\+w* Tabernáculo de Reunión para \+w hacer|strong="H6213"\+w* guardia, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w servirán|strong="H5647"\+w* en \+w el|strong="H6213"\+w* \+w ministerio|strong="H5656"\+w*. \+w Así|strong="H3602"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* con los \+w levitas|strong="H3881"\+w* en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* sus obligaciones.
26 Porém com os seus irmãos servirão na tenda da congregação, para terem cuidado da guarda; mas o ministério não exercerão; assim farás com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.