Números 34

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 \+w Manda|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Cuando|strong="H3588"\+w* entren \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Canaán|strong="H3667"\+w*, \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w que|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* \+w caerá|strong="H5307"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w*, \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Canaán|strong="H3667"\+w* según sus límites.
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 Su \+w límite|strong="H7097"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* sur irá \+w desde|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w desierto|strong="H4057"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Sin \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* frontera \+w de|strong="H5921"\+w* Edom, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w extremo|strong="H7097"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Sal|strong="H4417"\+w*, \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w*.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 \+w Este|strong="H1961"\+w* límite \+w irá|strong="H3318"\+w* rodeando desde \+w el|strong="H5674"\+w* sur hasta \+w la|strong="H1366"\+w* colina de Acrabim, y \+w pasará|strong="H5674"\+w* hasta Sin. Sus extremos \+w serán|strong="H1961"\+w* desde \+w el|strong="H5674"\+w* sur \+w a|strong="H3068"\+w* Cades Barnea, \+w saldrá|strong="H3318"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 Rodeará \+w la|strong="H1366"\+w* frontera desde Asmón hasta el \+w torrente|strong="H5158"\+w* de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, y sus límites \+w serán|strong="H1961"\+w* hasta el \+w mar|strong="H3220"\+w*.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 El \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w Grande|strong="H1419"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w occidental|strong="H3220"\+w*, y su costa \+w será|strong="H1961"\+w* el límite \+w occidental|strong="H3220"\+w*.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 \+w Esta|strong="H2088"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w norte|strong="H6828"\+w*: \+w desde|strong="H4480"\+w* el \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w Grande|strong="H1419"\+w* trazarán una línea \+w hasta|strong="H2088"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* montaña Hor.
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 Trazarás una frontera desde \+w la|strong="H1366"\+w* montaña Hor hasta \+w la|strong="H1366"\+w* entrada de Hamat, y \+w los|strong="H1961"\+w* extremos de \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w estarán|strong="H1961"\+w* en Sedad.
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 \+w La|strong="H1366"\+w* frontera llegará \+w a|strong="H3068"\+w* Zifón y terminará \+w en|strong="H3318"\+w* Hasarenán. \+w Esta|strong="H2088"\+w* les \+w será|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w norte|strong="H6828"\+w*.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Para el límite al \+w oriente|strong="H6924"\+w* trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 \+w El|strong="H5921"\+w* límite bajará \+w desde|strong="H5921"\+w* Sefam \+w hasta|strong="H5921"\+w* Ribla, \+w al|strong="H5921"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Ain|strong="H5871"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w término|strong="H1366"\+w* \+w descenderá|strong="H3381"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* llegará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* costa \+w oriental|strong="H6924"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Cineret.
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 \+w Este|strong="H2063"\+w* límite \+w descenderá|strong="H3381"\+w* por el \+w Jordán|strong="H3383"\+w* y terminará en el \+w mar|strong="H3220"\+w* de \+w la|strong="H2063"\+w* \+w Sal|strong="H4417"\+w*. \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* su tierra, según sus fronteras circundantes.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Entonces Moisés|strong="H4872" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" tierra que|strong="H1121" les|strong="H6680" repartirán por|strong="H5414" sorteo, la|strong="H2063" cual \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" que|strong="H1121" se dé|strong="H1121" a|strong="H3068" las nueve|strong="H8672" tribus|strong="H4294" y a|strong="H3068" la|strong="H2063" media tribu|strong="H4294".
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Pues|strong="H3588" la|strong="H3588" tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Rubén, la|strong="H3588" tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Gad|strong="H1425" y|strong="H3588" la|strong="H3588" media tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" Manasés|strong="H4519", cada una ya tomaron|strong="H3947" su|strong="H3588" heredad|strong="H5159" según sus casas|strong="H1004" paternas.
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 Las dos|strong="H8147" tribus|strong="H4294" y media tomaron|strong="H3947" su heredad|strong="H5159" a|strong="H3068" este|strong="H4217" lado|strong="H5676" del|strong="H2677" Jordán|strong="H3383", al oriente|strong="H4217" de Jericó|strong="H3405", hacia la salida del|strong="H2677" sol.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Estos son \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* varones \+w que|strong="H1121"\+w* les repartirán la tierra: \+w El|strong="H1121"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Eleazar y \+w Josué|strong="H3091"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Nun|strong="H5126"\+w*.
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 Además escogerán un \+w jefe|strong="H5387"\+w* de cada \+w tribu|strong="H4294"\+w* para repartir la tierra.
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 Aquí están \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* varones: \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w Caleb|strong="H3612"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Jefone.
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Simeón|strong="H8095"\+w*, \+w Samuel|strong="H8050"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Amiud.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Benjamín|strong="H1144"\+w*, Elidad, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Quislón.
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Dan|strong="H1835"\+w*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Buqui, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Jogli.
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 En cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w José|strong="H3130"\+w*, \+w de|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Manasés|strong="H4519"\+w*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w Haniel|strong="H2592"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Efod.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Efraín, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Quemuel, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Siftán.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Zabulón|strong="H2074"\+w*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Elisafán, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Parnac.
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Isacar, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w Paltiel|strong="H6409"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Azán.
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Aser, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Ahiud, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Selomi.
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Neftalí, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w Pedael|strong="H6300"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Amiud.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Estos son los|strong="H1121" que|strong="H1121" mandó|strong="H6680" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1121" repartieran a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.