Números 34
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 \+w Manda|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Cuando|strong="H3588"\+w* entren \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Canaán|strong="H3667"\+w*, \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w que|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H6680"\+w* \+w caerá|strong="H5307"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w*, \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Canaán|strong="H3667"\+w* según sus límites.
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 Su \+w límite|strong="H7097"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* sur irá \+w desde|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w desierto|strong="H4057"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Sin \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* frontera \+w de|strong="H5921"\+w* Edom, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w extremo|strong="H7097"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Sal|strong="H4417"\+w*, \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w*.
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 \+w Este|strong="H1961"\+w* límite \+w irá|strong="H3318"\+w* rodeando desde \+w el|strong="H5674"\+w* sur hasta \+w la|strong="H1366"\+w* colina de Acrabim, y \+w pasará|strong="H5674"\+w* hasta Sin. Sus extremos \+w serán|strong="H1961"\+w* desde \+w el|strong="H5674"\+w* sur \+w a|strong="H3068"\+w* Cades Barnea, \+w saldrá|strong="H3318"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 Rodeará \+w la|strong="H1366"\+w* frontera desde Asmón hasta el \+w torrente|strong="H5158"\+w* de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, y sus límites \+w serán|strong="H1961"\+w* hasta el \+w mar|strong="H3220"\+w*.
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 El \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w Grande|strong="H1419"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w occidental|strong="H3220"\+w*, y su costa \+w será|strong="H1961"\+w* el límite \+w occidental|strong="H3220"\+w*.
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 \+w Esta|strong="H2088"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w norte|strong="H6828"\+w*: \+w desde|strong="H4480"\+w* el \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w Grande|strong="H1419"\+w* trazarán una línea \+w hasta|strong="H2088"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* montaña Hor.
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 Trazarás una frontera desde \+w la|strong="H1366"\+w* montaña Hor hasta \+w la|strong="H1366"\+w* entrada de Hamat, y \+w los|strong="H1961"\+w* extremos de \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w estarán|strong="H1961"\+w* en Sedad.
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 \+w La|strong="H1366"\+w* frontera llegará \+w a|strong="H3068"\+w* Zifón y terminará \+w en|strong="H3318"\+w* Hasarenán. \+w Esta|strong="H2088"\+w* les \+w será|strong="H1961"\+w* \+w la|strong="H1366"\+w* frontera \+w norte|strong="H6828"\+w*.
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 Para el límite al \+w oriente|strong="H6924"\+w* trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 \+w El|strong="H5921"\+w* límite bajará \+w desde|strong="H5921"\+w* Sefam \+w hasta|strong="H5921"\+w* Ribla, \+w al|strong="H5921"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Ain|strong="H5871"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w término|strong="H1366"\+w* \+w descenderá|strong="H3381"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* llegará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* costa \+w oriental|strong="H6924"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Cineret.
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 \+w Este|strong="H2063"\+w* límite \+w descenderá|strong="H3381"\+w* por el \+w Jordán|strong="H3383"\+w* y terminará en el \+w mar|strong="H3220"\+w* de \+w la|strong="H2063"\+w* \+w Sal|strong="H4417"\+w*. \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* su tierra, según sus fronteras circundantes.
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 Entonces Moisés|strong="H4872" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" tierra que|strong="H1121" les|strong="H6680" repartirán por|strong="H5414" sorteo, la|strong="H2063" cual \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" que|strong="H1121" se dé|strong="H1121" a|strong="H3068" las nueve|strong="H8672" tribus|strong="H4294" y a|strong="H3068" la|strong="H2063" media tribu|strong="H4294".
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 Pues|strong="H3588" la|strong="H3588" tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Rubén, la|strong="H3588" tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Gad|strong="H1425" y|strong="H3588" la|strong="H3588" media tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" Manasés|strong="H4519", cada una ya tomaron|strong="H3947" su|strong="H3588" heredad|strong="H5159" según sus casas|strong="H1004" paternas.
14 — ausente —
15 Las dos|strong="H8147" tribus|strong="H4294" y media tomaron|strong="H3947" su heredad|strong="H5159" a|strong="H3068" este|strong="H4217" lado|strong="H5676" del|strong="H2677" Jordán|strong="H3383", al oriente|strong="H4217" de Jericó|strong="H3405", hacia la salida del|strong="H2677" sol.
15 — ausente —
16 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 Estos son \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* varones \+w que|strong="H1121"\+w* les repartirán la tierra: \+w El|strong="H1121"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Eleazar y \+w Josué|strong="H3091"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Nun|strong="H5126"\+w*.
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 Además escogerán un \+w jefe|strong="H5387"\+w* de cada \+w tribu|strong="H4294"\+w* para repartir la tierra.
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 Aquí están \+w los|strong="H1121"\+w* \+w nombres|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* varones: \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w Caleb|strong="H3612"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Jefone.
19 — ausente —
20 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Simeón|strong="H8095"\+w*, \+w Samuel|strong="H8050"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Amiud.
20 — ausente —
21 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Benjamín|strong="H1144"\+w*, Elidad, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Quislón.
21 — ausente —
22 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Dan|strong="H1835"\+w*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Buqui, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Jogli.
22 — ausente —
23 En cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w José|strong="H3130"\+w*, \+w de|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Manasés|strong="H4519"\+w*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w Haniel|strong="H2592"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Efod.
23 — ausente —
24 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Efraín, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Quemuel, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Siftán.
24 — ausente —
25 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Zabulón|strong="H2074"\+w*, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Elisafán, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Parnac.
25 — ausente —
26 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Isacar, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w Paltiel|strong="H6409"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Azán.
26 — ausente —
27 \+w De|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Aser, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* Ahiud, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Selomi.
27 — ausente —
28 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* la \+w tribu|strong="H4294"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Neftalí, \+w el|strong="H1121"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w Pedael|strong="H6300"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Amiud.
28 — ausente —
29 Estos son los|strong="H1121" que|strong="H1121" mandó|strong="H6680" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1121" repartieran a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.