Números 18
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Aarón: Tú, tus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y tu \+w casa|strong="H1004"\+w* paterna \+w llevarán|strong="H5375"\+w* las ofensas contra \+w el|strong="H1121"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w* y contra su \+w sacerdocio|strong="H3550"\+w*.
1 E o SENHOR disse a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 \+w También|strong="H1571"\+w* haz \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* acerquen tus hermanos \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w tribu|strong="H7626"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Leví|strong="H3878"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* \+w tribu|strong="H7626"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tu padre, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* reúnan \+w contigo|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* sirvan mientras tú \+w y|strong="H1571"\+w* tus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w ministran|strong="H8334"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*.
2 E também teus irmãos da tribo de Levi, a tribo de teu pai, tragam contigo, para que se unam a ti, e ministra a ti; tu e teus filhos contigo ministraremos diante do tabernáculo do testemunho.
3 \+w Ellos|strong="H1992"\+w* acatarán tu orden \+w y|strong="H1571"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* obligación de \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo. Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* utensilios \+w sagrados|strong="H6944"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* al \+w altar|strong="H4196"\+w* para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* ustedes.
3 E eles farão a tua guarda, e a guarda de todo o tabernáculo; porém não deverão se aproximar dos utensílios do santuário e do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 \+w Ellos|strong="H5921"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* acompañarán \+w y|strong="H5921"\+w* \+w tendrán|strong="H8104"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuidado \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo. \+w Ningún|strong="H3605"\+w* \+w extraño|strong="H2114"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* acercará \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes.
4 E se unirão a ti e farão a guarda do tabernáculo da congregação, para todo o serviço do tabernáculo; e o estrangeiro não se aproximará de vós.
5 Ustedes \+w serán|strong="H1961"\+w* responsables \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* cuidado \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w ira|strong="H7110"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
5 E vós fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que nunca mais haja ira sobre os filhos de Israel.
6 \+w Mira|strong="H2009"\+w*, \+w Yo|strong="H2009"\+w* \+w tomé|strong="H3947"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tus hermanos \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, y \+w los|strong="H1121"\+w* \+w entregué|strong="H5414"\+w* como un don \+w para|strong="H5414"\+w* ustedes, dedicados \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w para|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* servicio del Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión.
6 E eis que tomei os vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós eles são dados, como presente, pelo SENHOR, para administrar o serviço do tabernáculo da congregação.
7 \+w Por|strong="H1697"\+w* tanto, tú y tus \+w hijos|strong="H1121"\+w* atenderán \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w sacerdocio|strong="H3550"\+w* en \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1697"\+w* relacionado con \+w el|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* y \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* está dentro \+w del|strong="H4196"\+w* velo. Les concedo \+w el|strong="H3605"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* su \+w sacerdocio|strong="H3550"\+w* como don, pero \+w el|strong="H3605"\+w* \+w extraño|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* se acerque \+w morirá|strong="H4191"\+w*.
7 Portanto, tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em tudo o que é do altar, e dentro do véu, e vós servireis; eu vos dei o vosso sacerdócio como serviço de dádiva, e o estrangeiro que se aproximar morrerá.
8 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón: \+w Mira|strong="H2009"\+w*, \+w Yo|strong="H2009"\+w* te \+w doy|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* custodia \+w de|strong="H1121"\+w* \+w mis|strong="H5414"\+w* \+w ofrendas|strong="H8641"\+w* alzadas. \+w Todas|strong="H3605"\+w* las cosas \+w que|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* consagran te las \+w doy|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ti y \+w a|strong="H3068"\+w* tus \+w hijos|strong="H1121"\+w* como su porción. Es \+w ordenanza|strong="H4931"\+w* \+w perpetua|strong="H5769"\+w*.
8 E o SENHOR disse a Arão: Eis que também te dei a guarda das minhas ofertas alçadas, de todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção, as dei a ti e a teus filhos como estatuto perpétuo.
9 \+w De|strong="H4480"\+w* las cosas santísimas preservadas \+w del|strong="H4480"\+w* fuego, \+w será|strong="H1961"\+w* tuya \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w*, \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w*, \+w todo|strong="H3605"\+w* sacrificio \+w por|strong="H4480"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* y \+w todo|strong="H3605"\+w* sacrificio \+w por|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* culpa. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* santísima \+w para|strong="H4480"\+w* \+w ti|strong="H4480"\+w* y \+w para|strong="H4480"\+w* tus \+w hijos|strong="H1121"\+w*.
9 Isto será teu das coisas santíssimas, reservadas do fogo: todas as oblações, todas as ofertas de alimentos, todas as ofertas pelo pecado, e todas as ofertas pela transgressão, que me apresentam; serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 Las comerás en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w varón|strong="H2145"\+w* comerá de ellas, y \+w será|strong="H1961"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* \+w santa|strong="H6944"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti.
10 No lugar santíssimo o comerás; todos os homens o comerão, e será santo para ti.
11 \+w La|strong="H3605"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada \+w de|strong="H1121"\+w* su donativo, incluso las \+w ofrendas|strong="H8641"\+w* mecidas \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w también|strong="H2088"\+w* serán tuyas. Las \+w doy|strong="H5414"\+w* \+w por|strong="H2088"\+w* \+w estatuto|strong="H2706"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ti, \+w a|strong="H3068"\+w* tus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* tus \+w hijas|strong="H1323"\+w*. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* \+w esté|strong="H2088"\+w* purificado en tu \+w casa|strong="H1004"\+w* podrá comer \+w de|strong="H1121"\+w* ellas.
11 E isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; isto dei a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, como estatuto perpétuo; todo aquele que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* mejor del \+w aceite|strong="H3323"\+w* nuevo, del \+w vino|strong="H8492"\+w* nuevo y del \+w trigo|strong="H1715"\+w*, las \+w primicias|strong="H7225"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* ofrecen \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, te \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w doy|strong="H5414"\+w*.
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do vinho e do trigo, cujas primícias derem ao SENHOR, as dei a ti.
13 Las primicias de \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* productos de su tierra, las cuales traen \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w serán|strong="H1961"\+w* tuyas. \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* \+w esté|strong="H1961"\+w* purificado en tu \+w casa|strong="H1004"\+w* podrá comer de ellas.
13 Todos os primeiros frutos maduros que houver na terra, que trouxerem ao SENHOR, serão teus; todo aquele que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* consagrado por medio de voto en \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* tuyo.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* abra \+w matriz|strong="H7358"\+w* de \+w todo|strong="H3605"\+w* ser viviente, \+w sea|strong="H1961"\+w* hombre \+w o|strong="H3068"\+w* animal, \+w que|strong="H1961"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* presenten \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w será|strong="H1961"\+w* tuyo. Sin embargo, \+w redimirás|strong="H6299"\+w* sin falta \+w el|strong="H3605"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* del hombre y de animal impuro.
15 Todo o que abrir a madre, de toda carne, que trouxerem ao SENHOR, seja de homens ou animais, será teu; no entanto, os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 \+w De|strong="H2568"\+w* un \+w mes|strong="H2320"\+w* efectuarás \+w su|strong="H1931"\+w* rescate, según tu valoración, por \+w precio|strong="H3701"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 55 gramos \+w de|strong="H2568"\+w* \+w plata|strong="H3701"\+w*, \+w conforme|strong="H1931"\+w* al \+tl \+w siclo|strong="H8255"\+w*\+tl* del \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, \+w que|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 20 \+tl \+w geras|strong="H1626"\+w*\+tl*.
16 E os que tiverem que ser redimidos, de um mês de idade, resgatarás, segundo a tua estimativa, por cinco shekels de dinheiro, segundo o shekel do santuário, que é de vinte geras.
17 Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w redimirás|strong="H6299"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w primogénito|strong="H1060"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* vaca, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* oveja, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cabra|strong="H5795"\+w*, pues \+w son|strong="H3808"\+w* \+w sagrados|strong="H6944"\+w*. \+w Rociarás|strong="H2236"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* harás consumir \+w su|strong="H1992"\+w* grasa \+w como|strong="H5921"\+w* sacrificio quemado \+w en|strong="H5921"\+w* \+w olor|strong="H7381"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
17 Mas o primogênito de uma vaca, ou o primogênito de uma ovelha, ou o primogênito de uma cabra não resgatarás, porque são santos; espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
18 Su \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti. También el pecho del sacrificio \+w mecido|strong="H8573"\+w* y el muslo \+w derecho|strong="H3225"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti.
18 E a carne deles será tua, assim como serão teus o peito e o ombro direito da oferta de movimento.
19 \+w Todas|strong="H3605"\+w* las \+w ofrendas|strong="H8641"\+w* alzadas \+w de|strong="H6440"\+w* las cosas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w presenten|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, te las \+w doy|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ti, \+w a|strong="H3068"\+w* tus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* tus \+w hijas|strong="H1323"\+w*, \+w como|strong="H1931"\+w* \+w estatuto|strong="H2706"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w*. \+w Es|strong="H1931"\+w* \+w pacto|strong="H1285"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w sal|strong="H4417"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w para|strong="H5414"\+w* ti y tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w*.
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, dei a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; é um pacto perpétuo de sal perante o SENHOR, para ti e para a tua semente contigo.
20 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Aarón: \+w De|strong="H1121"\+w* la tierra \+w de|strong="H1121"\+w* ellos \+w no|strong="H3808"\+w* \+w heredarás|strong="H5157"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tendrás|strong="H1961"\+w* porción \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* ellos. Yo \+w soy|strong="H1961"\+w* tu \+w parte|strong="H2506"\+w* y tu \+w heredad|strong="H5159"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
20 E o SENHOR falou a Arão: Não terás herança nenhuma na terra deles, nem terás qualquer parte dela. Eu sou a tua parte, e a tua herança, entre os filhos de Israel.
21 \+w Mira|strong="H2009"\+w*, \+w Yo|strong="H2009"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Leví|strong="H3878"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* diezmos \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* como \+w heredad|strong="H5159"\+w* \+w por|strong="H2500"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* servicio, \+w porque|strong="H2009"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w sirven|strong="H5647"\+w* en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w ministerio|strong="H5656"\+w* del Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión.
21 E eis que dei aos filhos de Levi todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu serviço que executam, o serviço do tabernáculo da congregação.
22 \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* acercarán \+w más|strong="H5750"\+w* al Tabernáculo \+w de|strong="H5750"\+w* Reunión, \+w porque|strong="H3808"\+w* \+w llevarán|strong="H5375"\+w* \+w pecado|strong="H2399"\+w* y \+w morirán|strong="H4191"\+w*.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão do tabernáculo da congregação, para que não levem o pecado e morram.
23 \+w Solo|strong="H1931"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* ejercerán \+w el|strong="H1931"\+w* servicio del Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión, y \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w llevarán|strong="H5375"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* \+w estatuto|strong="H2708"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w* para \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w generaciones|strong="H1755"\+w*. \+w Entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tendrán \+w heredad|strong="H5159"\+w*,
23 Mas os levitas farão o serviço do tabernáculo da congregação e levarão a sua iniquidade; isto será estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações, e entre os filhos de Israel, não terão nenhuma herança.
24 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* diezmo \+w que|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* ofrecen \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada, \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w heredad|strong="H5159"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w cual|strong="H3588"\+w* \+w les|strong="H1992"\+w* dije: \+w No|strong="H3808"\+w* tendrán \+w heredad|strong="H5159"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
24 Mas os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao SENHOR em oferta alçada, tenho dado como herança aos levitas; portanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel não tereis nenhuma herança.
25 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w*: \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w tomen|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* diezmos, \+w los|strong="H1121"\+w* cuales les \+w di|strong="H5414"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w heredad|strong="H5159"\+w*, ustedes \+w presentarán|strong="H5414"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w el|strong="H3588"\+w* diezmo \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* diezmos.
26 Fala aos levitas e dize a eles: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu vos dei como herança, oferecereis deles uma oferta alçada ao SENHOR; uma décima parte dos dízimos.
27 Sus \+w ofrendas|strong="H8641"\+w* alzadas \+w se|strong="H4480"\+w* les contarán como si fueran \+w grano|strong="H1715"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* la era y producto \+w del|strong="H4480"\+w* \+w lagar|strong="H3342"\+w*.
27 E a vossa oferta alçada vos será contada, como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 \+w Así|strong="H3651"\+w* \+w también|strong="H1571"\+w* ustedes \+w presentarán|strong="H5414"\+w* una \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* diezmos \+w que|strong="H4480"\+w* reciban \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H1571"\+w* \+w darán|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* porción reservada \+w de|strong="H4480"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w al|strong="H4480"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón.
28 Também oferecereis ao SENHOR uma oferta alçada de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do SENHOR a Arão, o sacerdote.
29 \+w De|strong="H4480"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus donativos \+w ofrecerán|strong="H7311"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada debida \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w de|strong="H4480"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* mejor \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w*, \+w la|strong="H3605"\+w* parte consagrada.
29 De todas as vossas dádivas, oferecereis toda oferta alçada do SENHOR; de tudo o melhor delas, a sua santa parte.
30 \+w Y|strong="H3068"\+w* les dirás: Cuando ofrezcan lo mejor \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ellos|strong="H4480"\+w* les será contado \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w levitas|strong="H3881"\+w* como producto \+w de|strong="H4480"\+w* la era, y como producto \+w del|strong="H4480"\+w* \+w lagar|strong="H3342"\+w*.
30 Portanto, dize-lhes: Quando oferecerdes o melhor deles, isso será contado aos levitas, como aumento da eira e como aumento do lagar.
31 \+w Lo|strong="H1931"\+w* comerán \+w en|strong="H3588"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w*, ustedes \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w familias|strong="H1004"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* remuneración \+w por|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w ministerio|strong="H5656"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H3588"\+w* Reunión.
31 E comereis em todos os lugares, vós e a vossa casa, porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço no tabernáculo da congregação.
32 \+w Así|strong="H6918"\+w*, cuando hayan presentado \+w lo|strong="H3808"\+w* mejor \+w de|strong="H4480"\+w* ello \+w como|strong="H5921"\+w* ofrenda alzada, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w llevarán|strong="H5375"\+w* \+w pecado|strong="H2399"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* ello. \+w Así|strong="H6918"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w profanarán|strong="H2490"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cosas consagradas \+w por|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w morirán|strong="H4191"\+w*.
32 E não levareis o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não contaminareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.