Neemias 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" reunió como un solo hombre en la|strong="H3605" plaza que|strong="H5971" estaba frente a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H6440" las Aguas|strong="H4325". Le pidieron a|strong="H3068" Esdras|strong="H5830", el|strong="H3605" escriba|strong="H5608", que|strong="H5971" llevara el|strong="H3605" Rollo de|strong="H6440" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872" que|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
1 Já no sétimo mês, todo o povo de Israel estava morando nas suas cidades. No dia primeiro desse mês, todos se reuniram em Jerusalém, na praça em frente ao Portão das Águas. Então pediram a Esdras, o sacerdote e mestre da Lei , que trouxesse o Livro da Lei que o Senhor Deus tinha dado ao povo de Israel por meio de Moisés.
2 El|strong="H3605" primer día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" llevó la|strong="H3605" Ley|strong="H8451" ante|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" que|strong="H5704" constaba de|strong="H6440" hombres y|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" que|strong="H5704" entendían lo|strong="H5704" que|strong="H5704" oían|strong="H8085".
2 Esdras levou o livro para o lugar onde o povo estava reunido: os homens, as mulheres e as crianças que já tinham idade para entender.
3 Leyó|strong="H7121" en|strong="H4480" él|strong="H3605" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" la|strong="H3605" plaza que|strong="H4480" estaba frente|strong="H5048" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H4480" las Aguas|strong="H4325", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" amanecer hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" mediodía, en|strong="H4480" presencia|strong="H6440" de|strong="H4480" los|strong="H3605" hombres y|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" que|strong="H4480" entendían. Los|strong="H3605" oídos de|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" estaban|strong="H4325" atentos al|strong="H4480" Rollo de|strong="H4480" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451".
3 E ali, na praça em frente ao portão, Esdras leu a Lei para o povo, desde o nascer do sol até o meio-dia. E todos ouviram com atenção.
4 El|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" se|strong="H5921" ubicó sobre|strong="H5921" un estrado de|strong="H5921" madera|strong="H6086" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" para|strong="H5921" el|strong="H5921" acontecimiento. Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" a|strong="H3068" su derecha|strong="H3225" estaban|strong="H5975" Matatías, Sema, Anías, Urías, Hilcías|strong="H2518" y|strong="H5921" Maasías|strong="H4641", y|strong="H5921" a|strong="H3068" su izquierda|strong="H8040", Pedaías, Misael|strong="H4332", Malquías, Hasum|strong="H2828", Hasbadana, Zacarías|strong="H2148" y|strong="H5921" Mesulam.
4 Esdras estava de pé num estrado de madeira que havia sido feito para aquela ocasião. À direita de Esdras estavam de pé os seguintes homens: Matitias, Sema, Anaías, Urias, Hilquias e Maaseias. E de pé à sua esquerda estavam: Pedaías, Misael, Malquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mesulã.
5 Esdras|strong="H5830" abrió|strong="H6605" el|strong="H5921" Rollo a|strong="H3068" la|strong="H5921" vista de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", porque|strong="H3588" sobresalía entre|strong="H5921" todos|strong="H3605". Cuando|strong="H3588" lo|strong="H5921" abrió|strong="H6605", todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" puso|strong="H5975" en|strong="H5921" pie|strong="H5975".
5 Esdras ficou ali no estrado acima do povo, e todos olhavam para ele. Quando abriu o livro, todos se levantaram,
6 Esdras|strong="H5830" bendijo|strong="H1288" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H3605" ʼElohim grande|strong="H1419". Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" alzó sus manos|strong="H3027" y respondió|strong="H6030": ¡Amén! ¡Amén! Con reverencia se|strong="H5971" postraron rostro en tierra ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 e Esdras disse: — Louvem o Todo o povo levantou os braços e respondeu: — Aí se ajoelharam e, com o rosto encostado na terra, adoraram a Deus, o
7 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" Jesuá|strong="H3442", Bani|strong="H1137", Serebías|strong="H8274", Jamín|strong="H3226", Acub, Sabetay, Hodías, Maasías|strong="H4641", Quelita, Azarías|strong="H5838", Jozabed|strong="H3107", Hanán|strong="H2605" y|strong="H5921" Pelaía|strong="H6411" explicaban al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451", y|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" permanecía atento en|strong="H5921" su lugar.
7 Depois se levantaram e ficaram nos seus lugares. Então os levitas explicaram a Lei para o povo. Os levitas eram: Jesua, Bani, Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaseias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã e Pelaías.
8 Leían en el Rollo de la Ley|strong="H8451" de ʼElohim, explicaban y aclaraban el sentido, de modo que entendieran la lectura.
8 Eles iam lendo o Livro da Lei e traduzindo ; e davam explicações para que o povo entendesse o que era lido.
9 Mientras|strong="H3605" escuchaba|strong="H8085" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" la|strong="H1931" Ley|strong="H8451", todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058". Entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" gobernador Nehemías|strong="H5166", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" y|strong="H3588" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" y|strong="H3588" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" explicaban al pueblo|strong="H5971", les dijeron|strong="H1697": Hoy|strong="H3117" es|strong="H1931" día|strong="H3117" santo|strong="H6918" para|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su|strong="H1931" ʼElohim. No|strong="H3588" se|strong="H1931" lamenten ni lloren|strong="H1058". Porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058" al oír|strong="H8085" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" la|strong="H1931" Ley|strong="H8451".
9 Quando ouviram a leitura da Lei, eles ficaram tão comovidos, que começaram a chorar. Então Neemias, o governador, e Esdras, o sacerdote e mestre da Lei, e os levitas que estavam ali explicando a Lei disseram a todo o povo: — Este dia é sagrado para o
10 Luego|strong="H1931" les dijo: ¡Vayan|strong="H3212", coman manjares, beban|strong="H8354" bebidas dulces! ¡Envíen porciones|strong="H4490" al que|strong="H3588" nada tiene|strong="H1931" preparado, porque|strong="H3588" hoy|strong="H3117" es|strong="H1931" día|strong="H3117" santo|strong="H6918" para|strong="H3588" nuestro ʼAdonay! ¡No|strong="H3588" se|strong="H1931" entristezcan, porque|strong="H3588" el|strong="H1931" gozo de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es|strong="H1931" su|strong="H1931" fortaleza|strong="H4581"!
10 Vão agora para casa e façam uma festa. Repartam a sua comida e o seu vinho com quem não tiver nada preparado. Este dia é sagrado para o nosso Deus; portanto, não fiquem tristes. A alegria que o Senhor dá fará com que vocês fiquem fortes.
11 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" calmaron a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971": Callen porque|strong="H3588" este día|strong="H3117" es|strong="H3588" santo|strong="H6918". ¡No|strong="H3588" se|strong="H5971" lamenten!
11 Os levitas foram pelo meio do povo, acalmando-os e dizendo que não ficassem tristes num dia tão santo.
12 Todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" se|strong="H3045" retiró a|strong="H3068" comer, beber|strong="H8354", enviar porciones|strong="H4490" y|strong="H3588" celebrar|strong="H6213" con|strong="H3588" gran|strong="H1419" alegría|strong="H8057", porque|strong="H3588" entendieron|strong="H3045" las palabras|strong="H1697" que|strong="H3588" se|strong="H3045" les enseñaron.
12 Então todos foram para casa, e comeram, e beberam alegremente. E o que eles tinham repartiram com os outros porque entenderam o que havia sido lido para eles.
13 Al día|strong="H3117" siguiente|strong="H8145" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de|strong="H5971" las casas paternas de|strong="H5971" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" se|strong="H5971" reunieron con el|strong="H3605" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" para|strong="H5971" profundizar en las Palabras|strong="H1697" de|strong="H5971" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451".
13 No dia seguinte, os chefes dos grupos de famílias e os sacerdotes e os levitas foram aonde Esdras estava, a fim de estudarem com ele os ensinamentos da Lei .
14 Hallaron|strong="H4672" escrito|strong="H3789" en la Ley|strong="H8451" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872", que|strong="H1121" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" vivieran en cabañas|strong="H5521" durante la fiesta|strong="H2282" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637"
14 E acharam escrito nela que o Senhor Deus havia mandado por meio de Moisés que o povo de Israel morasse em cabanas durante a Festa das Barracas .
15 y que|strong="H3605" proclamaran y pregonaran por|strong="H3789" todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892" y por|strong="H3789" Jerusalén: Salgan|strong="H3318" al bosque. Traigan ramas de olivo silvestre, mirto, palmeras|strong="H8558" y árbol|strong="H6086" frondoso para hacer|strong="H6213" cabañas|strong="H5521", como está|strong="H3789" escrito|strong="H3789".
15 Então, em toda a cidade de Jerusalém e em todas as outras cidades e povoados, mandaram avisar o seguinte: — Saiam para os morros e tragam galhos de pinheiros, oliveiras,
16 El|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" salió|strong="H3318" y|strong="H5921" trajeron|strong="H6213" ramas e|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" cabañas|strong="H5521", cada uno sobre|strong="H5921" su|strong="H1992" terraza, sus|strong="H1992" patios|strong="H2691", los|strong="H1992" patios|strong="H2691" del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim, la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" las|strong="H1992" Aguas|strong="H4325" y|strong="H5921" la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" Efraín.
16 Então todo o povo saiu e trouxe galhos de árvores. Em seguida eles construíram cabanas no terraço das suas casas, nos seus quintais, nos pátios do Templo, na praça do Portão das Águas e na praça do Portão de Efraim.
17 Toda|strong="H3605" la|strong="H1931" congregación|strong="H6951" de|strong="H4480" los|strong="H3427" que|strong="H3588" regresaron del|strong="H4480" cautiverio|strong="H7628" hicieron|strong="H6213" cabañas|strong="H5521". Vivieron en|strong="H4480" las cabañas|strong="H5521", cosa|strong="H3605" que|strong="H3588" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" hacían|strong="H6213" desde|strong="H4480" los|strong="H3427" días|strong="H3117" de|strong="H4480" Josué|strong="H3442", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nun|strong="H5126". Y|strong="H3068" hubo|strong="H1961" gran|strong="H1419" alegría|strong="H8057".
17 Todos os que haviam voltado do cativeiro construíram cabanas e moraram nelas. Desde o tempo de Josué, filho de Num, esta era a primeira vez que faziam isso, e todos estavam muito alegres.
18 Esdras leía cada|strong="H3117" día|strong="H3117" en|strong="H4480" el|strong="H6213" Rollo de|strong="H4480" la Ley|strong="H8451" de|strong="H4480" ʼElohim, desde|strong="H4480" el|strong="H6213" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" hasta|strong="H5704" el|strong="H6213" último. Y|strong="H3068" celebraron la fiesta|strong="H2282" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", y|strong="H5704" el|strong="H6213" octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" hubo solemne asamblea, según la ordenanza|strong="H4941".
18 Todos os dias, desde o primeiro até o último dia da festa, foi lida uma parte da Lei de Deus. Eles festejaram durante sete dias, e no oitavo dia houve uma reunião solene para terminar a festa, como mandava a Lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.