Neemias 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" reunió como un solo hombre en la|strong="H3605" plaza que|strong="H5971" estaba frente a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H6440" las Aguas|strong="H4325". Le pidieron a|strong="H3068" Esdras|strong="H5830", el|strong="H3605" escriba|strong="H5608", que|strong="H5971" llevara el|strong="H3605" Rollo de|strong="H6440" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872" que|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
1 E chegado o sétimo mês, e estando os filhos de Israel nas suas cidades, todo o povo se ajuntou como um só homem, na praça, diante da Porta das Águas; e disseram a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da Lei de Moisés, que o Senhor tinha ordenado a Israel.
2 El|strong="H3605" primer día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" llevó la|strong="H3605" Ley|strong="H8451" ante|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" que|strong="H5704" constaba de|strong="H6440" hombres y|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" que|strong="H5704" entendían lo|strong="H5704" que|strong="H5704" oían|strong="H8085".
2 E Esdras, o sacerdote, trouxe a Lei perante a congregação, assim de homens como de mulheres e de todos os sábios para ouvirem, no primeiro dia do sétimo mês.
3 Leyó|strong="H7121" en|strong="H4480" él|strong="H3605" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" la|strong="H3605" plaza que|strong="H4480" estaba frente|strong="H5048" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H4480" las Aguas|strong="H4325", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" amanecer hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" mediodía, en|strong="H4480" presencia|strong="H6440" de|strong="H4480" los|strong="H3605" hombres y|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" que|strong="H4480" entendían. Los|strong="H3605" oídos de|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" estaban|strong="H4325" atentos al|strong="H4480" Rollo de|strong="H4480" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451".
3 E leu nela, diante da praça, que está diante da Porta das Águas, desde a alva até ao meio-dia, perante homens, e mulheres, e sábios; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da Lei.
4 El|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" se|strong="H5921" ubicó sobre|strong="H5921" un estrado de|strong="H5921" madera|strong="H6086" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" para|strong="H5921" el|strong="H5921" acontecimiento. Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" a|strong="H3068" su derecha|strong="H3225" estaban|strong="H5975" Matatías, Sema, Anías, Urías, Hilcías|strong="H2518" y|strong="H5921" Maasías|strong="H4641", y|strong="H5921" a|strong="H3068" su izquierda|strong="H8040", Pedaías, Misael|strong="H4332", Malquías, Hasum|strong="H2828", Hasbadana, Zacarías|strong="H2148" y|strong="H5921" Mesulam.
4 E Esdras, o escriba, estava sobre um púlpito de madeira, que fizeram para aquele fim; e estavam em pé junto a ele, à sua mão direita, Matitias, e Sema, e Anaías, e Urias, e Hilquias, e Maaseias; e à sua mão esquerda, Pedaías, e Misael, e Malquias, e Hasum, e Hasbadana, e Zacarias, e Mesulão.
5 Esdras|strong="H5830" abrió|strong="H6605" el|strong="H5921" Rollo a|strong="H3068" la|strong="H5921" vista de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", porque|strong="H3588" sobresalía entre|strong="H5921" todos|strong="H3605". Cuando|strong="H3588" lo|strong="H5921" abrió|strong="H6605", todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" puso|strong="H5975" en|strong="H5921" pie|strong="H5975".
5 E Esdras abriu o livro perante os olhos de todo o povo; porque estava acima de todo o povo; e, abrindo-o ele, todo o povo se pôs em pé.
6 Esdras|strong="H5830" bendijo|strong="H1288" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H3605" ʼElohim grande|strong="H1419". Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" alzó sus manos|strong="H3027" y respondió|strong="H6030": ¡Amén! ¡Amén! Con reverencia se|strong="H5971" postraron rostro en tierra ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 E Esdras louvou o Senhor , o grande Deus; e todo o povo respondeu: Amém! Amém! —, levantando as mãos; e inclinaram-se e adoraram o Senhor , com o rosto em terra.
7 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" Jesuá|strong="H3442", Bani|strong="H1137", Serebías|strong="H8274", Jamín|strong="H3226", Acub, Sabetay, Hodías, Maasías|strong="H4641", Quelita, Azarías|strong="H5838", Jozabed|strong="H3107", Hanán|strong="H2605" y|strong="H5921" Pelaía|strong="H6411" explicaban al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451", y|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" permanecía atento en|strong="H5921" su lugar.
7 E Jesua, e Bani, e Serebias, e Jamim, e Acube, e Sabetai, e Hodias, e Maaseias, e Quelita, e Azarias, e Jozabade, e Hanã, e Pelaías, e os levitas ensinavam ao povo na Lei; e o povo estava no seu posto.
8 Leían en el Rollo de la Ley|strong="H8451" de ʼElohim, explicaban y aclaraban el sentido, de modo que entendieran la lectura.
8 E leram o livro, na Lei de Deus, e declarando e explicando o sentido, faziam que, lendo, se entendesse.
9 Mientras|strong="H3605" escuchaba|strong="H8085" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" la|strong="H1931" Ley|strong="H8451", todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058". Entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" gobernador Nehemías|strong="H5166", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" y|strong="H3588" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" y|strong="H3588" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" explicaban al pueblo|strong="H5971", les dijeron|strong="H1697": Hoy|strong="H3117" es|strong="H1931" día|strong="H3117" santo|strong="H6918" para|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su|strong="H1931" ʼElohim. No|strong="H3588" se|strong="H1931" lamenten ni lloren|strong="H1058". Porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058" al oír|strong="H8085" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" la|strong="H1931" Ley|strong="H8451".
9 E Neemias (que era o tirsata), e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam ao povo disseram a todo o povo: Este dia é consagrado ao Senhor , vosso Deus, pelo que não vos lamenteis, nem choreis. Porque todo o povo chorava, ouvindo as palavras da Lei.
10 Luego|strong="H1931" les dijo: ¡Vayan|strong="H3212", coman manjares, beban|strong="H8354" bebidas dulces! ¡Envíen porciones|strong="H4490" al que|strong="H3588" nada tiene|strong="H1931" preparado, porque|strong="H3588" hoy|strong="H3117" es|strong="H1931" día|strong="H3117" santo|strong="H6918" para|strong="H3588" nuestro ʼAdonay! ¡No|strong="H3588" se|strong="H1931" entristezcan, porque|strong="H3588" el|strong="H1931" gozo de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es|strong="H1931" su|strong="H1931" fortaleza|strong="H4581"!
10 Disse-lhes mais: Ide, e comei as gorduras, e bebei as doçuras, e enviai porções aos que não têm nada preparado para si; porque esse dia é consagrado ao nosso Senhor; portanto, não vos entristeçais, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
11 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" calmaron a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971": Callen porque|strong="H3588" este día|strong="H3117" es|strong="H3588" santo|strong="H6918". ¡No|strong="H3588" se|strong="H5971" lamenten!
11 E os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso, não vos entristeçais.
12 Todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" se|strong="H3045" retiró a|strong="H3068" comer, beber|strong="H8354", enviar porciones|strong="H4490" y|strong="H3588" celebrar|strong="H6213" con|strong="H3588" gran|strong="H1419" alegría|strong="H8057", porque|strong="H3588" entendieron|strong="H3045" las palabras|strong="H1697" que|strong="H3588" se|strong="H3045" les enseñaron.
12 Então, todo o povo se foi a comer, e a beber, e a enviar porções, e a fazer grandes festas, porque entenderam as palavras que lhes fizeram saber.
13 Al día|strong="H3117" siguiente|strong="H8145" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de|strong="H5971" las casas paternas de|strong="H5971" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" se|strong="H5971" reunieron con el|strong="H3605" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" para|strong="H5971" profundizar en las Palabras|strong="H1697" de|strong="H5971" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451".
13 E, no dia seguinte, ajuntaram-se os cabeças dos pais de todo o povo, os sacerdotes e os levitas, a Esdras, o escriba, e isso para atentarem nas palavras da Lei.
14 Hallaron|strong="H4672" escrito|strong="H3789" en la Ley|strong="H8451" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872", que|strong="H1121" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" vivieran en cabañas|strong="H5521" durante la fiesta|strong="H2282" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637"
14 E acharam escrito na Lei que o Senhor ordenara pelo ministério de Moisés que os filhos de Israel habitassem em cabanas, na solenidade da festa, no sétimo mês.
15 y que|strong="H3605" proclamaran y pregonaran por|strong="H3789" todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892" y por|strong="H3789" Jerusalén: Salgan|strong="H3318" al bosque. Traigan ramas de olivo silvestre, mirto, palmeras|strong="H8558" y árbol|strong="H6086" frondoso para hacer|strong="H6213" cabañas|strong="H5521", como está|strong="H3789" escrito|strong="H3789".
15 Assim, o publicaram e fizeram passar pregão por todas as suas cidades e em Jerusalém, dizendo: Saí ao monte e trazei ramos de oliveira, e ramos de zambujeiros, e ramos de murtas, e ramos de palmeiras, e ramos de árvores espessas, para fazer cabanas, como está escrito.
16 El|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" salió|strong="H3318" y|strong="H5921" trajeron|strong="H6213" ramas e|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" cabañas|strong="H5521", cada uno sobre|strong="H5921" su|strong="H1992" terraza, sus|strong="H1992" patios|strong="H2691", los|strong="H1992" patios|strong="H2691" del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim, la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" las|strong="H1992" Aguas|strong="H4325" y|strong="H5921" la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" Efraín.
16 Saiu, pois, o povo, e de tudo trouxeram e fizeram para si cabanas, cada um no seu terraço, e nos seus pátios, e nos átrios da Casa de Deus, e na praça da Porta das Águas, e na praça da Porta de Efraim.
17 Toda|strong="H3605" la|strong="H1931" congregación|strong="H6951" de|strong="H4480" los|strong="H3427" que|strong="H3588" regresaron del|strong="H4480" cautiverio|strong="H7628" hicieron|strong="H6213" cabañas|strong="H5521". Vivieron en|strong="H4480" las cabañas|strong="H5521", cosa|strong="H3605" que|strong="H3588" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" hacían|strong="H6213" desde|strong="H4480" los|strong="H3427" días|strong="H3117" de|strong="H4480" Josué|strong="H3442", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nun|strong="H5126". Y|strong="H3068" hubo|strong="H1961" gran|strong="H1419" alegría|strong="H8057".
17 E toda a congregação dos que voltaram do cativeiro fez cabanas e habitou nas cabanas; porque nunca fizeram assim os filhos de Israel, desde os dias de Josué, filho de Num, até àquele dia; e houve mui grande alegria.
18 Esdras leía cada|strong="H3117" día|strong="H3117" en|strong="H4480" el|strong="H6213" Rollo de|strong="H4480" la Ley|strong="H8451" de|strong="H4480" ʼElohim, desde|strong="H4480" el|strong="H6213" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" hasta|strong="H5704" el|strong="H6213" último. Y|strong="H3068" celebraron la fiesta|strong="H2282" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", y|strong="H5704" el|strong="H6213" octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" hubo solemne asamblea, según la ordenanza|strong="H4941".
18 E, de dia em dia, ele lia o livro da Lei de Deus, desde o primeiro dia até ao derradeiro; e celebraram a solenidade da festa sete dias e, no oitavo dia, a festa do encerramento, segundo o rito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.