Neemias 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" reunió como un solo hombre en la|strong="H3605" plaza que|strong="H5971" estaba frente a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H6440" las Aguas|strong="H4325". Le pidieron a|strong="H3068" Esdras|strong="H5830", el|strong="H3605" escriba|strong="H5608", que|strong="H5971" llevara el|strong="H3605" Rollo de|strong="H6440" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872" que|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
1 E todo o povo se reuniu como um só homem na rua que estava diante do portão da água; e eles falaram a Esdras, o escriba, para trazer o livro da lei de Moisés, a qual o SENHOR havia ordenado a Israel.
2 El|strong="H3605" primer día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" llevó la|strong="H3605" Ley|strong="H8451" ante|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" que|strong="H5704" constaba de|strong="H6440" hombres y|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" que|strong="H5704" entendían lo|strong="H5704" que|strong="H5704" oían|strong="H8085".
2 E o sacerdote Esdras trouxe a lei diante da congregação, tanto de homens, quanto de mulheres, e de todos que podiam ouvir com entendimento, no primeiro dia do sétimo mês.
3 Leyó|strong="H7121" en|strong="H4480" él|strong="H3605" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" la|strong="H3605" plaza que|strong="H4480" estaba frente|strong="H5048" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" de|strong="H4480" las Aguas|strong="H4325", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" amanecer hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" mediodía, en|strong="H4480" presencia|strong="H6440" de|strong="H4480" los|strong="H3605" hombres y|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" que|strong="H4480" entendían. Los|strong="H3605" oídos de|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" estaban|strong="H4325" atentos al|strong="H4480" Rollo de|strong="H4480" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451".
3 E ele leu ali, diante da rua que estava diante do portão da água, desde a manhã até o meio-dia, diante dos homens e das mulheres, e daqueles que conseguiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da lei.
4 El|strong="H5921" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" se|strong="H5921" ubicó sobre|strong="H5921" un estrado de|strong="H5921" madera|strong="H6086" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" para|strong="H5921" el|strong="H5921" acontecimiento. Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" a|strong="H3068" su derecha|strong="H3225" estaban|strong="H5975" Matatías, Sema, Anías, Urías, Hilcías|strong="H2518" y|strong="H5921" Maasías|strong="H4641", y|strong="H5921" a|strong="H3068" su izquierda|strong="H8040", Pedaías, Misael|strong="H4332", Malquías, Hasum|strong="H2828", Hasbadana, Zacarías|strong="H2148" y|strong="H5921" Mesulam.
4 E Esdras, o escriba, pôs-se em pé sobre um púlpito de madeira, o qual eles haviam feito para o propósito; e ao seu lado pôs-se em pé à sua direita, Matitias, e Sema, e Anaías, e Urias, e Hilquias, e Maaseias; e à sua esquerda, Pedaías, e Misael, e Malquias, e Hasum, e Hasbadana, Zacarias e Mesulão.
5 Esdras|strong="H5830" abrió|strong="H6605" el|strong="H5921" Rollo a|strong="H3068" la|strong="H5921" vista de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", porque|strong="H3588" sobresalía entre|strong="H5921" todos|strong="H3605". Cuando|strong="H3588" lo|strong="H5921" abrió|strong="H6605", todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1961" puso|strong="H5975" en|strong="H5921" pie|strong="H5975".
5 E Esdras abriu o livro à vista de todo o povo; (porque ele estava acima de todo o povo) e abrindo-o ele, todo o povo se pôs em pé;
6 Esdras|strong="H5830" bendijo|strong="H1288" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H3605" ʼElohim grande|strong="H1419". Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" alzó sus manos|strong="H3027" y respondió|strong="H6030": ¡Amén! ¡Amén! Con reverencia se|strong="H5971" postraron rostro en tierra ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 e Esdras bendisse o SENHOR, o grande Deus. E todo o povo respondeu: Amém, amém, erguendo as suas mãos; e eles curvaram as suas cabeças, e adoraram o SENHOR com as suas faces voltadas para o chão.
7 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" Jesuá|strong="H3442", Bani|strong="H1137", Serebías|strong="H8274", Jamín|strong="H3226", Acub, Sabetay, Hodías, Maasías|strong="H4641", Quelita, Azarías|strong="H5838", Jozabed|strong="H3107", Hanán|strong="H2605" y|strong="H5921" Pelaía|strong="H6411" explicaban al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451", y|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" permanecía atento en|strong="H5921" su lugar.
7 Além disso Jesuá, e Bani, e Serebias, Jamim, Acube, Sabetai, Hodias, Maaseias, Quelita, Azarias, Jozabade, Hanã, Pelaías, e os levitas, fizeram com que o povo entendesse a lei; e o povo se pôs em pé no seu lugar.
8 Leían en el Rollo de la Ley|strong="H8451" de ʼElohim, explicaban y aclaraban el sentido, de modo que entendieran la lectura.
8 Assim, eles liam no livro da lei de Deus distintamente, e davam sentido, e faziam com que eles entendessem a leitura.
9 Mientras|strong="H3605" escuchaba|strong="H8085" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" la|strong="H1931" Ley|strong="H8451", todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058". Entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" gobernador Nehemías|strong="H5166", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" y|strong="H3588" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" y|strong="H3588" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" explicaban al pueblo|strong="H5971", les dijeron|strong="H1697": Hoy|strong="H3117" es|strong="H1931" día|strong="H3117" santo|strong="H6918" para|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su|strong="H1931" ʼElohim. No|strong="H3588" se|strong="H1931" lamenten ni lloren|strong="H1058". Porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058" al oír|strong="H8085" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" la|strong="H1931" Ley|strong="H8451".
9 E Neemias, que é o tirsata, e o sacerdote Esdras, o escriba, e os levitas que ensinavam o povo, disseram a todo o povo: Este dia é santo ao SENHOR vosso Deus; não vos lamenteis, nem pranteeis. Porque todo o povo chorou, quando ouviram as palavras da lei.
10 Luego|strong="H1931" les dijo: ¡Vayan|strong="H3212", coman manjares, beban|strong="H8354" bebidas dulces! ¡Envíen porciones|strong="H4490" al que|strong="H3588" nada tiene|strong="H1931" preparado, porque|strong="H3588" hoy|strong="H3117" es|strong="H1931" día|strong="H3117" santo|strong="H6918" para|strong="H3588" nuestro ʼAdonay! ¡No|strong="H3588" se|strong="H1931" entristezcan, porque|strong="H3588" el|strong="H1931" gozo de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es|strong="H1931" su|strong="H1931" fortaleza|strong="H4581"!
10 Então lhes disse: Segui o vosso caminho, comei a gordura, e bebei a doçura, e enviai porções para aqueles que nada foi preparado; porque este dia é santo ao nosso Senhor; nem estejais contritos; porquanto a alegria do SENHOR é a vossa força.
11 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" calmaron a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971": Callen porque|strong="H3588" este día|strong="H3117" es|strong="H3588" santo|strong="H6918". ¡No|strong="H3588" se|strong="H5971" lamenten!
11 Assim, os levitas silenciaram todo o povo, dizendo: Retenhais a vossa paz, porque o dia é santo; tampouco fiqueis angustiados.
12 Todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" se|strong="H3045" retiró a|strong="H3068" comer, beber|strong="H8354", enviar porciones|strong="H4490" y|strong="H3588" celebrar|strong="H6213" con|strong="H3588" gran|strong="H1419" alegría|strong="H8057", porque|strong="H3588" entendieron|strong="H3045" las palabras|strong="H1697" que|strong="H3588" se|strong="H3045" les enseñaron.
12 E todo o povo seguiu o seu caminho para comer, e beber, e para enviar porções, e para fazer grande júbilo, porque eles haviam entendido as palavras que lhes foram declaradas.
13 Al día|strong="H3117" siguiente|strong="H8145" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de|strong="H5971" las casas paternas de|strong="H5971" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" se|strong="H5971" reunieron con el|strong="H3605" escriba|strong="H5608" Esdras|strong="H5830" para|strong="H5971" profundizar en las Palabras|strong="H1697" de|strong="H5971" la|strong="H3605" Ley|strong="H8451".
13 E no segundo dia foram reunidos os chefes dos pais de todo o povo, os sacerdotes, e os levitas, a Esdras, o escriba; a saber, para entenderem as palavras da lei.
14 Hallaron|strong="H4672" escrito|strong="H3789" en la Ley|strong="H8451" que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872", que|strong="H1121" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" vivieran en cabañas|strong="H5521" durante la fiesta|strong="H2282" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637"
14 E eles acharam escrito na lei que o SENHOR havia ordenado por Moisés, que os filhos de Israel deveriam habitar em tendas na festa do sétimo mês;
15 y que|strong="H3605" proclamaran y pregonaran por|strong="H3789" todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892" y por|strong="H3789" Jerusalén: Salgan|strong="H3318" al bosque. Traigan ramas de olivo silvestre, mirto, palmeras|strong="H8558" y árbol|strong="H6086" frondoso para hacer|strong="H6213" cabañas|strong="H5521", como está|strong="H3789" escrito|strong="H3789".
15 e que eles deveriam publicar e proclamar em todas as suas cidades, e em Jerusalém, dizendo: Saí para o monte, e apanhai ramos de oliveira, e ramos de pinheiro, e ramos de murtas, e ramos de palmeira, e ramos de árvores espessas, para fazer tendas, como está escrito.
16 El|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" salió|strong="H3318" y|strong="H5921" trajeron|strong="H6213" ramas e|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" cabañas|strong="H5521", cada uno sobre|strong="H5921" su|strong="H1992" terraza, sus|strong="H1992" patios|strong="H2691", los|strong="H1992" patios|strong="H2691" del|strong="H5921" Templo|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim, la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" las|strong="H1992" Aguas|strong="H4325" y|strong="H5921" la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" de|strong="H5921" Efraín.
16 Assim o povo saiu, e os trouxeram, e fizeram para si tendas, cada um sobre o telhado da sua casa, e nos seus átrios, e nos átrios da casa de Deus, e na rua do portão da água, e na rua do portão de Efraim.
17 Toda|strong="H3605" la|strong="H1931" congregación|strong="H6951" de|strong="H4480" los|strong="H3427" que|strong="H3588" regresaron del|strong="H4480" cautiverio|strong="H7628" hicieron|strong="H6213" cabañas|strong="H5521". Vivieron en|strong="H4480" las cabañas|strong="H5521", cosa|strong="H3605" que|strong="H3588" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" hacían|strong="H6213" desde|strong="H4480" los|strong="H3427" días|strong="H3117" de|strong="H4480" Josué|strong="H3442", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nun|strong="H5126". Y|strong="H3068" hubo|strong="H1961" gran|strong="H1419" alegría|strong="H8057".
17 E toda a congregação daqueles que tinham voltado do cativeiro fez tendas, e se assentou debaixo das tendas; porque não tinham feito assim os filhos de Israel, desde os dias de Josué, filho de Num, até aquele dia. E houve mui grande alegria.
18 Esdras leía cada|strong="H3117" día|strong="H3117" en|strong="H4480" el|strong="H6213" Rollo de|strong="H4480" la Ley|strong="H8451" de|strong="H4480" ʼElohim, desde|strong="H4480" el|strong="H6213" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" hasta|strong="H5704" el|strong="H6213" último. Y|strong="H3068" celebraron la fiesta|strong="H2282" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", y|strong="H5704" el|strong="H6213" octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" hubo solemne asamblea, según la ordenanza|strong="H4941".
18 Além disso, dia após dia, do primeiro dia até o último dia, ele lia no livro da lei de Deus. E eles guardaram a festa dos sete dias; e no oitavo dia houve uma assembleia solene, de acordo com o costume.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.