Naum 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H1818" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" sanguinaria completamente llena de|strong="H1818" mentiras y pillaje! Su presa no|strong="H3808" se|strong="H3808" va|strong="H3068" nunca|strong="H3808".
1 Ai de Nínive, cidade cruel, cheia de mentiras e de violência, onde não faltam crimes!
2 Chasquido de látigo, ruido|strong="H6963" estruendoso de ruedas, galope de caballos|strong="H5483" y traqueo de carruajes.
2 Escutem o estalo dos chicotes e o barulho das rodas! Aí vêm os cavalos galopando, os carros de guerra vêm correndo!
3 Los jinetes|strong="H6571" atacan, espadas|strong="H2719" relumbran, lanzas relampaguean, multitud|strong="H7230" de muertos|strong="H2491", una masa de cadáveres. Tropiezan|strong="H3782" con los muertos|strong="H2491"
3 Os cavaleiros atacam com espadas brilhantes e lanças reluzentes. Mortos por toda parte, milhares de cadáveres; os soldados tropeçam nos corpos dos mortos.
4 a|strong="H3068" causa de las numerosas fornicaciones|strong="H2183" de la prostituta encantadora, la amante de los hechizos que esclaviza pueblos|strong="H1471" con fornicaciones|strong="H2183" y hechicerías|strong="H3785".
4 Nínive, a prostituta, está sendo castigada! Bela e encantadora, com as suas feitiçarias ela conquistava os povos e os prendia com a sua prostituição.
5 ¡\+w Aquí|strong="H2005"\+w* estoy \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*! dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes. \+w Te|strong="H5921"\+w* levantaré \+w la|strong="H5921"\+w* falda \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cara|strong="H6440"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w mostraré|strong="H7200"\+w* tu desnudez \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* tu vergüenza \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w reinos|strong="H4467"\+w*.
5 O Senhor Todo-Poderoso diz: “Nínive, eu estou contra você. Vou tirar o seu vestido e deixá-la nua para que todos a vejam assim, para que vejam a sua desgraça.
6 \+w Echaré|strong="H7993"\+w* repugnancia \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w haré|strong="H7760"\+w* vil. \+w Haré|strong="H7760"\+w* un espectáculo \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*.
6 Vou tratá-la com desprezo e cobri-la de sujeira; todos olharão para você horrorizados.
7 \+w Los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w te|strong="H4480"\+w* \+w vean|strong="H7200"\+w* huirán \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ti|strong="H4480"\+w* y dirán: ¡\+w Nínive|strong="H5210"\+w* \+w fue|strong="H1961"\+w* devastada! ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* compadecerá \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*? ¿Dónde \+w buscaré|strong="H1245"\+w* \+w consoladores|strong="H5162"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w ti|strong="H4480"\+w*?
7 Todos os que a virem fugirão, dizendo: ‘Nínive está arrasada!’ Quem terá pena de você? Onde vou achar quem a console?”
8 ¿Eres tú mejor que|strong="H4325" Tebas, la que|strong="H4325" estaba|strong="H3427" situada junto a|strong="H3068" las aguas|strong="H4325" del Nilo con aguas|strong="H4325" alrededor|strong="H5439" de|strong="H4325" ella, cuyo muro|strong="H2346" era el|strong="H2975" mar|strong="H3220"?
8 Nínive, será que você é melhor do que Tebas, a capital do Egito? Ela também era protegida por um rio: o rio Nilo era como um muro que a defendia.
9 Etiopía|strong="H3568" y Egipto|strong="H4714" eran|strong="H1961" su poderío ilimitado. Fut y Libia estaban|strong="H1961" entre sus ayudadores.
9 Tebas dominava o Egito e a Etiópia; ela era a cidade mais poderosa do mundo, e o país da Líbia era o seu aliado.
10 Pero también|strong="H1571" ella|strong="H1931" fue|strong="H1980" deportada, llevada|strong="H1980" en|strong="H5921" cautiverio|strong="H1473". Sus|strong="H1931" pequeños fueron|strong="H1980" estrellados en|strong="H5921" las|strong="H5921" encrucijadas, echaron|strong="H3032" suertes|strong="H1486" sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" nobles y|strong="H1571" sus|strong="H1931" poderosos fueron|strong="H1980" atados con|strong="H5921" grillos.
10 Mesmo assim, o povo de Tebas foi feito prisioneiro; eles foram levados para fora do seu país, as crianças foram esmagadas nas esquinas das ruas, e os inimigos tiraram sorte para ver quem ficava com as pessoas mais importantes e depois as levaram embora presas com correntes.
11 Así|strong="H1571" también|strong="H1571" tú serás|strong="H1961" embriagada, estarás|strong="H1961" escondida. También|strong="H1571" tú buscarás|strong="H1245" refugio del enemigo.
11 Nínive, você também vai ficar bêbada e vai andar atrapalhada, procurando fugir do inimigo.
12 Tus plazas fortificadas son|strong="H6310" como|strong="H5973" higueras|strong="H8384" cargadas de|strong="H5921" higos|strong="H8384" maduros, que|strong="H5921" al|strong="H5921" sacudirlas caen|strong="H5307" en|strong="H5921" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" que|strong="H5921" los|strong="H5921" come.
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras cheias de figos maduros: é só sacudir a figueira, e os figos caem na boca de quem quiser comer.
13 Mira|strong="H2009", tus tropas en medio|strong="H7130" de|strong="H5971" ti son como mujeres. Las puertas|strong="H8179" están|strong="H2009" completamente abiertas|strong="H6605" para|strong="H5971" tus enemigos. El fuego consume tus cerrojos|strong="H1280".
13 Os seus soldados são fracos como mulheres, e os portões da cidade estão abertos. O inimigo pode entrar à vontade, pois o fogo destruiu as fechaduras.
14 Provéete|strong="H7579" de|strong="H4325" agua|strong="H4325" para el asedio, refuerza tus defensas, entra en el lodo, pisa|strong="H7429" el barro|strong="H2563" y mantén firme el molde del ladrillo.
14 Guardem água em reservatórios, para que não falte quando o exército inimigo cercar a cidade, e reforcem as fortalezas. Amassem barro e preparem as formas para fazer tijolos.
15 Allí|strong="H8033" el fuego te devorará como la langosta devora, te derribará la espada|strong="H2719", aunque|strong="H8033" te multipliques como el langostón.
15 Mesmo assim, vocês vão morrer no fogo ou na batalha; o inimigo acabará com vocês como os gafanhotos acabam com as colheitas. Tornem-se tão numerosos como os gafanhotos!
16 Multiplicaste|strong="H7235" tus mercaderes más|strong="H7235" que las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064". Los pulgones se despliegan y vuelan.
16 Há entre vocês mais negociantes do que estrelas no céu. Mas agora eles foram embora, como gafanhotos que batem as asas e saem voando.
17 Tus jefes son|strong="H3808" como enjambres de langostas que|strong="H3808" se|strong="H3045" pegan en muros de piedra en día|strong="H3117" frío. Al salir el sol|strong="H8121" vuelan, y nadie|strong="H3808" sabe|strong="H3045" de dónde|strong="H4725" vienen.
17 As suas autoridades e os seus funcionários são como gafanhotos que pousam nas paredes quando faz frio; mas, logo que o sol começa a brilhar, eles saem voando, e ninguém sabe para onde foram.
18 ¡Oh rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, tus pastores|strong="H7462" se|strong="H5921" durmieron|strong="H5123"! Reposaron|strong="H7931" tus valientes, tu tropa está|strong="H7931" dispersa por|strong="H5921" las|strong="H5921" montañas y|strong="H5921" no|strong="H5921" hay quien la|strong="H5921" mueva a|strong="H3068" reunión.
18 O rei da Assíria e os seus governadores estão mortos, e os seus generais também morreram. O seu povo está espalhado pelas montanhas, e não há ninguém para juntá-los de novo.
19 No|strong="H3808" hay|strong="H4310" cura para|strong="H5921" tu quebranto. Tu llaga|strong="H4347" es|strong="H3588" incurable. Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" oigan|strong="H8085" tu fama batirán|strong="H8628" manos|strong="H3709" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" ti|strong="H5921", pues|strong="H3588" ¿sobre|strong="H5921" quién|strong="H4310" no|strong="H3808" pasó|strong="H5674" de|strong="H5921" continuo|strong="H8548" tu maldad|strong="H7451"?
19 Não há remédio para as suas feridas; elas não têm cura. Todos os que ouvem falar da sua desgraça ficam alegres e batem palmas. Pois não há ninguém que tenha escapado da sua crueldade que nunca se acaba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.