Naum 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H1818" la|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" sanguinaria completamente llena de|strong="H1818" mentiras y pillaje! Su presa no|strong="H3808" se|strong="H3808" va|strong="H3068" nunca|strong="H3808".
1 Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de roubo e que não solta a sua presa!
2 Chasquido de látigo, ruido|strong="H6963" estruendoso de ruedas, galope de caballos|strong="H5483" y traqueo de carruajes.
2 Eis o estalo dos açoites, o estrondo das rodas, o galope dos cavalos e os carros que vão saltando!
3 Los jinetes|strong="H6571" atacan, espadas|strong="H2719" relumbran, lanzas relampaguean, multitud|strong="H7230" de muertos|strong="H2491", una masa de cadáveres. Tropiezan|strong="H3782" con los muertos|strong="H2491"
3 Os cavaleiros que esporeiam, as espadas brilhantes, as lanças reluzentes, uma multidão de feridos, massa de cadáveres, mortos sem fim — chegam a tropeçar sobre os mortos.
4 a|strong="H3068" causa de las numerosas fornicaciones|strong="H2183" de la prostituta encantadora, la amante de los hechizos que esclaviza pueblos|strong="H1471" con fornicaciones|strong="H2183" y hechicerías|strong="H3785".
4 Tudo isso por causa da grande prostituição da bela e encantadora prostituta, da mestra de feitiçarias, que seduzia as nações com a sua prostituição e os povos, com as suas feitiçarias.
5 ¡\+w Aquí|strong="H2005"\+w* estoy \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*! dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes. \+w Te|strong="H5921"\+w* levantaré \+w la|strong="H5921"\+w* falda \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cara|strong="H6440"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w mostraré|strong="H7200"\+w* tu desnudez \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* tu vergüenza \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w reinos|strong="H4467"\+w*.
5 “Eis que eu estou contra você”, diz o “Levantarei as abas de sua saia sobre o seu rosto, e mostrarei às nações a sua nudez, e aos reinos, as suas vergonhas.
6 \+w Echaré|strong="H7993"\+w* repugnancia \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w haré|strong="H7760"\+w* vil. \+w Haré|strong="H7760"\+w* un espectáculo \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*.
6 Vou jogar sujeira sobre você, tratá-la com desprezo e transformá-la em espetáculo.
7 \+w Los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w te|strong="H4480"\+w* \+w vean|strong="H7200"\+w* huirán \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ti|strong="H4480"\+w* y dirán: ¡\+w Nínive|strong="H5210"\+w* \+w fue|strong="H1961"\+w* devastada! ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* compadecerá \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*? ¿Dónde \+w buscaré|strong="H1245"\+w* \+w consoladores|strong="H5162"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w ti|strong="H4480"\+w*?
7 Todos os que a virem fugirão de você e dirão: ‘Nínive está destruída!’ Quem terá compaixão dela? De onde buscarei quem a console?”
8 ¿Eres tú mejor que|strong="H4325" Tebas, la que|strong="H4325" estaba|strong="H3427" situada junto a|strong="H3068" las aguas|strong="H4325" del Nilo con aguas|strong="H4325" alrededor|strong="H5439" de|strong="H4325" ella, cuyo muro|strong="H2346" era el|strong="H2975" mar|strong="H3220"?
8 Será que você é melhor do que Tebas, que estava situada junto ao Nilo, cercada de águas, protegida pelo mar e tendo as águas por muralha?
9 Etiopía|strong="H3568" y Egipto|strong="H4714" eran|strong="H1961" su poderío ilimitado. Fut y Libia estaban|strong="H1961" entre sus ayudadores.
9 A Etiópia e o Egito eram a sua força, força sem limites; Pute e Líbia eram seus aliados.
10 Pero también|strong="H1571" ella|strong="H1931" fue|strong="H1980" deportada, llevada|strong="H1980" en|strong="H5921" cautiverio|strong="H1473". Sus|strong="H1931" pequeños fueron|strong="H1980" estrellados en|strong="H5921" las|strong="H5921" encrucijadas, echaron|strong="H3032" suertes|strong="H1486" sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" nobles y|strong="H1571" sus|strong="H1931" poderosos fueron|strong="H1980" atados con|strong="H5921" grillos.
10 Todavia, ela foi levada ao exílio, foi para o cativeiro. Também os seus filhos foram despedaçados nas esquinas de todas as ruas. Sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos com correntes.
11 Así|strong="H1571" también|strong="H1571" tú serás|strong="H1961" embriagada, estarás|strong="H1961" escondida. También|strong="H1571" tú buscarás|strong="H1245" refugio del enemigo.
11 Também você, Nínive, será embriagada e se esconderá. Também você procurará um refúgio contra o inimigo.
12 Tus plazas fortificadas son|strong="H6310" como|strong="H5973" higueras|strong="H8384" cargadas de|strong="H5921" higos|strong="H8384" maduros, que|strong="H5921" al|strong="H5921" sacudirlas caen|strong="H5307" en|strong="H5921" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" que|strong="H5921" los|strong="H5921" come.
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras com figos prematuros: é só sacudir a figueira, que os figos caem na boca de quem os há de comer.
13 Mira|strong="H2009", tus tropas en medio|strong="H7130" de|strong="H5971" ti son como mujeres. Las puertas|strong="H8179" están|strong="H2009" completamente abiertas|strong="H6605" para|strong="H5971" tus enemigos. El fuego consume tus cerrojos|strong="H1280".
13 Eis que os seus soldados são como mulheres. Os portões do seu país estão completamente abertos para os seus inimigos; o fogo destruiu as trancas.
14 Provéete|strong="H7579" de|strong="H4325" agua|strong="H4325" para el asedio, refuerza tus defensas, entra en el lodo, pisa|strong="H7429" el barro|strong="H2563" y mantén firme el molde del ladrillo.
14 Tire água para o tempo do cerco, reforce as suas fortalezas, entre no lodo e pise o barro, pegue as formas para fazer tijolos.
15 Allí|strong="H8033" el fuego te devorará como la langosta devora, te derribará la espada|strong="H2719", aunque|strong="H8033" te multipliques como el langostón.
15 No entanto, você será consumida pelo fogo e exterminada pela espada como folhas devoradas pelos gafanhotos. Multipliquem-se como os gafanhotos! Tornem-se tão numerosos como eles!
16 Multiplicaste|strong="H7235" tus mercaderes más|strong="H7235" que las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064". Los pulgones se despliegan y vuelan.
16 Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.
17 Tus jefes son|strong="H3808" como enjambres de langostas que|strong="H3808" se|strong="H3045" pegan en muros de piedra en día|strong="H3117" frío. Al salir el sol|strong="H8121" vuelan, y nadie|strong="H3808" sabe|strong="H3045" de dónde|strong="H4725" vienen.
17 Os seus príncipes eram como gafanhotos, e os seus chefes, como gafanhotos grandes, que pousam nos muros em dias de frio; quando o sol aparece, voam embora, e não se sabe para onde vão.
18 ¡Oh rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, tus pastores|strong="H7462" se|strong="H5921" durmieron|strong="H5123"! Reposaron|strong="H7931" tus valientes, tu tropa está|strong="H7931" dispersa por|strong="H5921" las|strong="H5921" montañas y|strong="H5921" no|strong="H5921" hay quien la|strong="H5921" mueva a|strong="H3068" reunión.
18 Os seus pastores dormem, ó rei da Assíria; os seus nobres cochilam. O seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem possa ajuntá-lo.
19 No|strong="H3808" hay|strong="H4310" cura para|strong="H5921" tu quebranto. Tu llaga|strong="H4347" es|strong="H3588" incurable. Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" oigan|strong="H8085" tu fama batirán|strong="H8628" manos|strong="H3709" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" ti|strong="H5921", pues|strong="H3588" ¿sobre|strong="H5921" quién|strong="H4310" no|strong="H3808" pasó|strong="H5674" de|strong="H5921" continuo|strong="H8548" tu maldad|strong="H7451"?
19 Não há remédio para o seu mal; o seu ferimento é grave. Todos os que ouvirem falar do que aconteceu com você baterão palmas. Pois quem não foi vítima da sua crueldade sem fim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.