Mateus 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Cuando|strong="G1722" nació|strong="G1080" Jesús|strong="G2424" en|strong="G1722" Belén de|strong="G1722" Judea|strong="G2449" en|strong="G1722" días|strong="G2250" del|strong="G3588" rey Herodes|strong="G2264", unos|strong="G3588" magos|strong="G3097" del|strong="G3588" oriente llegaron|strong="G3854" a|strong="G1519" Jerusalén
1 Jesus nasceu na cidade de Belém, na região da Judeia, quando Herodes era rei da terra de Israel. Nesse tempo alguns homens que estudavam as estrelas vieram do Oriente e chegaram a Jerusalém.
2 y|strong="G2532" preguntaron: ¿Dónde|strong="G4226" está|strong="G3588" el|strong="G3588" Rey de|strong="G1722" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" que|strong="G3588" nació? Porque|strong="G1063" vimos|strong="G3708" su|strong="G3588" estrella en|strong="G1722" el|strong="G3588" oriente y|strong="G2532" vinimos|strong="G2064" a|strong="G1722" adorarlo.
2 Eles perguntaram: — Onde está o menino que nasceu para ser o rei dos judeus? Nós vimos a estrela dele no Oriente e viemos adorá-lo.
3 Pero|strong="G1161" cuando el|strong="G3588" rey Herodes|strong="G2264" oyó esto se|strong="G2532" turbó, y|strong="G2532" también|strong="G2532" toda|strong="G3956" Jerusalén.
3 Quando o rei Herodes soube disso, ficou muito preocupado, e todo o povo de Jerusalém também ficou.
4 Convocó a|strong="G3844" los|strong="G3588" principales sacerdotes y|strong="G2532" escribas|strong="G1122" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" les|strong="G3844" preguntaba dónde|strong="G4226" iba a|strong="G3844" nacer|strong="G1080" el|strong="G3588" Cristo|strong="G5547".
4 Então Herodes reuniu os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei e perguntou onde devia nascer o Messias .
5 Y|strong="G1161" ellos|strong="G3588" le|strong="G1722" respondieron: En|strong="G1722" Belén de|strong="G1722" Judea|strong="G2449", porque|strong="G1063" así|strong="G3779" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125" por|strong="G1223" el|strong="G3588" profeta|strong="G4396":
5 Eles responderam: — Na cidade de Belém, na região da Judeia, pois o
6 Y|strong="G2532" tú|strong="G4771", Belén, tierra|strong="G1093" de|strong="G1537" Judá|strong="G2448", de|strong="G1537" ningún modo eres|strong="G1510" la|strong="G3588" más|strong="G2532" pequeña entre|strong="G1722" los|strong="G3588" líderes de|strong="G1537" Judá|strong="G2448", porque|strong="G1063" de|strong="G1537" ti saldrá|strong="G1831" un|strong="G3588" Caudillo que|strong="G3588" apacentará|strong="G4165" a|strong="G1722" mi|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" Israel|strong="G2474".
6 “Você, Belém, da terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais cidades de Judá, pois de você sairá o líder que guiará o meu povo de Israel.”
7 Entonces|strong="G5119" Herodes|strong="G2264" llamó|strong="G2564" en|strong="G3844" secreto a|strong="G3844" los|strong="G3588" magos|strong="G3097" y|strong="G5119" les|strong="G3844" indagó diligentemente cuándo apareció|strong="G5316" la|strong="G3588" estrella.
7 Então Herodes chamou os visitantes do Oriente para uma reunião secreta e perguntou qual o tempo exato em que a estrela havia aparecido; e eles disseram.
8 Los|strong="G3588" envió|strong="G3992" a|strong="G1519" Belén y|strong="G2532" les dijo|strong="G3004": Vayan, infórmense diligentemente con|strong="G2532" respecto|strong="G1519" al|strong="G3588" Niño|strong="G3813", y|strong="G2532" tan pronto como|strong="G2532" lo|strong="G3588" encuentren, avísenme para|strong="G1519" que|strong="G3588" yo|strong="G1473" también|strong="G2532" vaya|strong="G2064" y|strong="G2532" lo|strong="G3588" adore|strong="G4352".
8 Depois os mandou a Belém com a seguinte ordem: — Vão e procurem informações bem certas sobre o menino. E, quando o encontrarem, me avisem, para eu também ir adorá-lo.
9 Oyeron al|strong="G3588" rey y|strong="G2532" salieron. Descubrieron que|strong="G3588" la|strong="G3588" estrella que|strong="G3588" habían visto en|strong="G1722" el|strong="G3588" oriente iba|strong="G4198" delante|strong="G2476" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" y|strong="G2532" se|strong="G1438" detuvo donde|strong="G3757" estaba|strong="G2476" el|strong="G3588" Niño|strong="G3813".
9 Depois de receberem a ordem do rei, os visitantes foram embora. No caminho viram a estrela, a mesma que tinham visto no Oriente. Ela foi adiante deles e parou acima do lugar onde o menino estava.
10 Cuando vieron la|strong="G3588" estrella se regocijaron muchísimo.
10 Quando viram a estrela, eles ficaram muito alegres e felizes.
11 Al|strong="G3588" entrar en|strong="G1519" la|strong="G3588" casa|strong="G3614", vieron al|strong="G3588" Niño|strong="G3813" con|strong="G3326" su|strong="G3588" madre|strong="G3384" María|strong="G3137", se|strong="G2532" postraron y|strong="G2532" lo|strong="G3588" adoraron|strong="G4352". Abrieron sus|strong="G3588" tesoros|strong="G2344" y|strong="G2532" le|strong="G1519" ofrecieron|strong="G4374" regalos: oro|strong="G5557", incienso y|strong="G2532" mirra|strong="G4666".
11 Entraram na casa e encontraram o menino com Maria, a sua mãe. Então se ajoelharam diante dele e o adoraram. Depois abriram os seus cofres e lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra .
12 Se|strong="G4314" les|strong="G4314" advirtió en|strong="G1519" un|strong="G3588" sueño que|strong="G3588" no|strong="G3361" volvieran a|strong="G1519" Herodes|strong="G2264" y|strong="G2532" regresaron a|strong="G1519" su|strong="G3588" tierra|strong="G5561" por|strong="G1223" otro|strong="G3588" camino|strong="G3598".
12 E num sonho Deus os avisou que não voltassem para falar com Herodes. Por isso voltaram para a sua terra por outro caminho.
13 Cuando ellos|strong="G3588" regresaron, un|strong="G3588" ángel del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" apareció|strong="G5316" súbitamente en|strong="G1519" un|strong="G3588" sueño a|strong="G1519" José|strong="G2501" y|strong="G2532" le|strong="G2596" dijo|strong="G3004": Levántate|strong="G1453", toma|strong="G3880" al|strong="G3588" Niño|strong="G3813" y|strong="G2532" a|strong="G1519" su|strong="G3588" madre|strong="G3384" y|strong="G2532" huye|strong="G5343" a|strong="G1519" Egipto. Permanece allá|strong="G1563" hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" yo te|strong="G4771" diga, porque|strong="G1063" Herodes|strong="G2264" buscará|strong="G2212" al|strong="G3588" Niño|strong="G3813" para|strong="G1519" matarlo.
13 Depois que os visitantes foram embora, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e fuja para o Egito. Fiquem lá até eu avisar, pois Herodes está procurando a criança para matá-la.
14 Y|strong="G2532" él|strong="G3588" se|strong="G2532" levantó|strong="G1453" de|strong="G1519" noche|strong="G3571", tomó|strong="G3880" al|strong="G3588" Niño|strong="G3813" y|strong="G2532" a|strong="G1519" su|strong="G3588" madre|strong="G3384" y|strong="G2532" se|strong="G2532" fue a|strong="G1519" Egipto.
14 Então José se levantou no meio da noite, pegou a criança e a sua mãe e fugiu para o Egito.
15 Permaneció allá|strong="G1563" hasta|strong="G2193" la|strong="G3588" muerte|strong="G5054" de|strong="G1537" Herodes|strong="G2264", para|strong="G2443" que|strong="G3588" se|strong="G2532" cumpliera lo|strong="G3588" dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396":
15 E eles ficaram lá até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta : “Eu chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.”
16 Herodes|strong="G2264", al|strong="G3588" ver que|strong="G3754" los|strong="G3588" magos|strong="G3097" se|strong="G2532" burlaron de|strong="G3844" él|strong="G3588", se|strong="G2532" enfureció muchísimo. Envió soldados a|strong="G1722" matar a|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" niños|strong="G3816" menores de|strong="G3844" dos años en|strong="G1722" Belén y|strong="G2532" sus|strong="G3588" alrededores, según|strong="G2596" el|strong="G3588" tiempo|strong="G5550" que|strong="G3754" indagó de|strong="G3844" los|strong="G3588" magos|strong="G3097".
16 Quando Herodes viu que os visitantes do Oriente o haviam enganado, ficou com muita raiva e mandou matar, em Belém e nas suas vizinhanças, todos os meninos de menos de dois anos. Ele fez isso de acordo com a informação que havia recebido sobre o tempo em que a estrela havia aparecido.
17 Entonces|strong="G5119" se cumplió|strong="G4137" lo|strong="G3588" dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" el|strong="G3588" profeta|strong="G4396" Jeremías|strong="G2408":
17 Assim se cumpriu o que o profeta Jeremias tinha dito:
18 Una|strong="G3588" voz|strong="G5456" fue oída en|strong="G1722" Ramá|strong="G4471", llanto|strong="G2805" y|strong="G2532" gran|strong="G4183" lamentación: Raquel que|strong="G3754" llora por|strong="G1722" sus|strong="G3588" hijos|strong="G5043", y|strong="G2532" no|strong="G3756" quería|strong="G2309" ser consolada, porque|strong="G3754" ya|strong="G2532" no|strong="G3756" existen.
18 “Ouviu-se um som em Ramá, o som de um choro amargo. Era Raquel chorando pelos seus filhos; ela não quis ser consolada, pois todos estavam mortos.”
19 Pero|strong="G1161" después|strong="G1161" de|strong="G1722" la|strong="G3588" muerte de|strong="G1722" Herodes|strong="G2264", súbitamente un|strong="G3588" ángel del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" apareció|strong="G5316" en|strong="G1722" un|strong="G3588" sueño a|strong="G1722" José|strong="G2501" en|strong="G1722" Egipto
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José, no Egito,
20 y|strong="G2532" le|strong="G1519" dijo|strong="G3004": Levántate|strong="G1453", toma|strong="G3880" al|strong="G3588" Niño|strong="G3813" y|strong="G2532" a|strong="G1519" su|strong="G3588" madre|strong="G3384", y|strong="G2532" vé|strong="G4198" a|strong="G1519" tierra|strong="G1093" de|strong="G1519" Israel|strong="G2474", porque|strong="G1063" murieron los|strong="G3588" que|strong="G3588" buscaban|strong="G2212" la|strong="G3588" vida|strong="G5590" del|strong="G3588" Niño|strong="G3813".
20 e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e volte para a terra de Israel, pois as pessoas que queriam matar o menino já morreram.
21 Se|strong="G2532" levantó|strong="G1453", tomó|strong="G3880" al|strong="G3588" Niño|strong="G3813" y|strong="G2532" a|strong="G1519" su|strong="G3588" madre|strong="G3384", y|strong="G2532" entró|strong="G1525" en|strong="G1519" tierra|strong="G1093" de|strong="G1519" Israel|strong="G2474".
21 Então José se levantou, pegou a criança e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 Pero|strong="G1161" cuando oyó que|strong="G3754" Arquelao reinaba en|strong="G1519" Judea|strong="G2449" en|strong="G1519" lugar de|strong="G1519" su|strong="G3588" padre|strong="G3962" Herodes|strong="G2264", tuvo temor|strong="G5399" de|strong="G1519" ir allá|strong="G1563". Se le|strong="G2596" reveló en|strong="G1519" un|strong="G3588" sueño que|strong="G3754" se retirara a|strong="G1519" la|strong="G3588" región de|strong="G1519" Galilea|strong="G1056".
22 Mas, quando ficou sabendo que Arquelau, filho do rei Herodes, estava governando a Judeia no lugar do seu pai, teve medo de ir morar lá. Depois de receber num sonho mais instruções, José foi para a região da Galileia
23 Al|strong="G3588" llegar allí, se|strong="G2532" estableció en|strong="G1519" la|strong="G3588" ciudad|strong="G4172" de|strong="G1519" Nazaret|strong="G3478", para|strong="G1519" que|strong="G3754" se|strong="G2532" cumpliera lo|strong="G3588" dicho|strong="G2046" por|strong="G1223" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396":
23 e ficou morando numa cidade chamada Nazaré. Isso aconteceu para se cumprir o que os profetas tinham dito: “O Messias será chamado de Nazareno.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.