Mateus 18
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 En|strong="G1722" aquel|strong="G3588" tiempo|strong="G5610" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se acercaron a|strong="G1722" Jesús|strong="G2424" y|strong="G1510" le|strong="G1722" preguntaron: ¿Quién|strong="G5101" es el mayor|strong="G3173" en|strong="G1722" el|strong="G3588" reino celestial?
1 Naquela hora chegaram-se a Jesus os discípulos e perguntaram: Quem é o maior no reino dos céus?
2 Entonces|strong="G2532" llamó|strong="G4341" a|strong="G1722" un|strong="G1722" niño|strong="G3813", lo puso en|strong="G1722" medio|strong="G3319" de|strong="G1722" ellos
2 Jesus, chamando uma criança, colocou-a no meio deles,
3 y|strong="G2532" dijo|strong="G3004": \+w En|strong="G1519"\+w* verdad \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Si|strong="G1437"\+w* ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w son|strong="G1096"\+w* transformados \+w y|strong="G2532"\+w* \+w son|strong="G1096"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w niños|strong="G3813"\+w*, \+w de|strong="G1519"\+w* \+w ningún|strong="G3756"\+w* modo \+w entrarán|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
3 e disse: Em verdade vos digo que se não vos converterdes e não vos fizerdes como crianças, de modo algum entrareis no reino dos céus.
4 \+w Por|strong="G1722"\+w* tanto \+w cualquiera|strong="G3748"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* \+w humille|strong="G5013"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* niñito \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mayor|strong="G3173"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
4 Portanto, quem se tornar humilde como esta criança, esse é o maior no reino dos céus.
5 \+w Cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* reciba \+w a|strong="G1909"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* niñito \+w como|strong="G2532"\+w* \+w éste|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w recibe|strong="G1209"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*.
5 E qualquer que receber em meu nome uma criança tal como esta, a mim me recebe.
6 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* haga tropezar \+w a|strong="G1519"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w pequeños|strong="G3398"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w creen|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w mejor|strong="G4851"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* cuelgue \+w al|strong="G3588"\+w* \+w cuello|strong="G5137"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* piedra \+w de|strong="G4012"\+w* molino \+w de|strong="G4012"\+w* asno, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* hundido \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* profundo \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w*.
6 Mas qualquer que fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e se submergisse na profundeza do mar.
7 ¡\+w Ay|strong="G3759"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* tropiezos! \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* necesario \+w que|strong="G3588"\+w* \+w éstos|strong="G3588"\+w* \+w vengan|strong="G2064"\+w*, \+w pero|strong="G1063"\+w* ¡\+w ay|strong="G3759"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* hombre \+w por|strong="G1223"\+w* \+w quien|strong="G3739"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w tropiezo|strong="G4625"\+w*!
7 Ai do mundo, por causa dos tropeços! pois é inevitável que venham; mas ai do homem por quem o tropeço vier!
8 \+w Por|strong="G1519"\+w* tanto, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w pie|strong="G4228"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* ocasión \+w de|strong="G1519"\+w* caer, \+w córtalo|strong="G1581"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* échalo \+w de|strong="G1519"\+w* ti. \+w Es|strong="G1487"\+w* \+w mejor|strong="G2570"\+w* \+w entrar|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* \+w manco|strong="G5560"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w cojo|strong="G5560"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w ser|strong="G2192"\+w* echado \+w con|strong="G2532"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w manos|strong="G5495"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* eterno.
8 Se, pois, a tua mão ou o teu pé te fizer tropeçar, corta-o, lança-o de ti; melhor te é entrar na vida aleijado, ou coxo, do que, tendo duas mãos ou dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w ojo|strong="G3788"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* ocasión \+w de|strong="G1519"\+w* caer, \+w sácalo|strong="G1807"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* échalo \+w de|strong="G1519"\+w* ti. \+w Mejor|strong="G2570"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* \+w entrar|strong="G1525"\+w* tuerto \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w con|strong="G2532"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w* \+w ser|strong="G2192"\+w* echado \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w infierno|strong="G1067"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*.
9 E, se teu olho te fizer tropeçar, arranca-o, e lança-o de ti; melhor te é entrar na vida com um só olho, do que tendo dois olhos, ser lançado no inferno de fogo.
10 Tengan cuidado \+w de|strong="G1722"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* menospreciar \+w a|strong="G1722"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w pequeños|strong="G3398"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* ven \+w siempre|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w rostro|strong="G4383"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* celestial. [[
10 Vede, não desprezeis a nenhum destes pequeninos; pois eu vos digo que os seus anjos nos céus sempre vêm a face de meu Pai, que está nos céus.
11 ]]
11 {Porque o Filho do homem veio salvar o que se havia perdido.}
12 ¿\+w Cómo|strong="G2532"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w parece|strong="G1380"\+w*? \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* hombre posee 100 \+w ovejas|strong="G4263"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* extravía \+w una|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ellas|strong="G3588"\+w*, ¿\+w no|strong="G3780"\+w* deja \+w las|strong="G3588"\+w* 99 \+w en|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* montañas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w va|strong="G4198"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* buscar \+w la|strong="G3588"\+w* extraviada?
12 Que vos parece? Se alguém tiver cem ovelhas, e uma delas se extraviar, não deixará as noventa e nove nos montes para ir buscar a que se extraviou?
13 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* encuentra, \+w en|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* alegra \+w más|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1909"\+w* \+w ella|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w por|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* 99 \+w no|strong="G3361"\+w* \+w descarriadas|strong="G4105"\+w*.
13 E, se acontecer achá-la, em verdade vos digo que maior prazer tem por esta do que pelas noventa e nove que não se extraviaram.
14 \+w De|strong="G1722"\+w* igual modo, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* celestial \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* pierda \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w pequeños|strong="G3398"\+w*.
14 Assim também não é da vontade de vosso Pai que está nos céus, que venha a perecer um só destes pequeninos.
15 \+w Por|strong="G1519"\+w* \+w tanto|strong="G3342"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* peca \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano, \+w vé|strong="G5217"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* repréndelo \+w a|strong="G1519"\+w* solas. \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* escucha, ganaste \+w a|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* hermano.
15 Ora, se teu irmão pecar, vai, e repreende-o entre ti e ele só; se te ouvir, terás ganho teu irmão;
16 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* escucha, \+w toma|strong="G3880"\+w* \+w contigo|strong="G3326"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w por|strong="G1909"\+w* \+w boca|strong="G4750"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w testigos|strong="G3144"\+w* quede firme \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w palabra|strong="G4487"\+w*.
16 mas se não te ouvir, leva ainda contigo um ou dois, para que pela boca de duas ou três testemunhas toda palavra seja confirmada.
17 \+w Si|strong="G1437"\+w* rehúsa escucharlos, dilo \+w a|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w iglesia|strong="G1577"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* rehúsa escuchar \+w a|strong="G1161"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w iglesia|strong="G1577"\+w*, \+w sea|strong="G3588"\+w* para ti \+w como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* gentil \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w publicano|strong="G5057"\+w*.
17 Se recusar ouvi-los, dize-o à igreja; e, se também recusar ouvir a igreja, considera-o como gentio e publicano.
18 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3745"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* prohíban ustedes \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* fue prohibido \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todo|strong="G3745"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* permitan \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* fue permitido \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*.
18 Em verdade vos digo: Tudo quanto ligardes na terra será ligado no céu; e tudo quanto desligardes na terra será desligado no céu.
19 \+w Otra|strong="G3825"\+w* vez \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w se|strong="G1096"\+w* ponen \+w de|strong="G1537"\+w* acuerdo \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w para|strong="G3844"\+w* pedir \+w alguna|strong="G3956"\+w* \+w cosa|strong="G1722"\+w*, \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* hará.
19 Ainda vos digo mais: Se dois de vós na terra concordarem acerca de qualquer coisa que pedirem, isso lhes será feito por meu Pai, que está nos céus.
20 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w donde|strong="G3757"\+w* están \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w tres|strong="G5140"\+w* \+w congregados|strong="G4863"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w*, \+w allí|strong="G1563"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w medio|strong="G3319"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
20 Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
21 Entonces|strong="G5119", Pedro|strong="G4074" se|strong="G2532" acercó y|strong="G2532" le|strong="G1519" preguntó: Señor|strong="G2962", ¿cuántas|strong="G4212" veces perdonaré a|strong="G1519" mi|strong="G3588" hermano que|strong="G3588" peque contra|strong="G1519" mí|strong="G3588"? ¿Hasta|strong="G2193" siete|strong="G2034" veces?
21 Então Pedro, aproximando-se dele, lhe perguntou: Senhor, até quantas vezes pecará meu irmão contra mim, e eu hei de perdoar? Até sete?
22 Jesús|strong="G2424" le contestó: \+w No|strong="G3756"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* veces, sino \+w hasta|strong="G2193"\+w* 70 veces \+w siete|strong="G2033"\+w*.
22 Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete.
23 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial fue comparado \+w con|strong="G3326"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* rey \+w que|strong="G3588"\+w* \+w quiso|strong="G2309"\+w* arreglar \+w cuentas|strong="G3056"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* esclavos.
23 Por isso o reino dos céus é comparado a um rei que quis tomar contas a seus servos;
24 Cuando \+w él|strong="G1161"\+w* comenzó \+w a|strong="G1161"\+w* arreglar cuentas, se le presentó \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w que|strong="G1161"\+w* le \+w debía|strong="G3781"\+w* 330 toneladas \+w de|strong="G1161"\+w* plata.
24 e, tendo começado a tomá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos;
25 \+w Como|strong="G2532"\+w* \+w éste|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w con|strong="G2532"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* pagar, \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* ordenó \+w que|strong="G3588"\+w* fuera \+w vendido|strong="G4097"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w esposa|strong="G1135"\+w*, \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5043"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* poseía, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* le pagara \+w la|strong="G3588"\+w* deuda.
25 mas não tendo ele com que pagar, ordenou seu senhor que fossem vendidos, ele, sua mulher, seus filhos, e tudo o que tinha, e que se pagasse a dívida.
26 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* esclavo \+w se|strong="G2532"\+w* postró \+w ante|strong="G1909"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+add le\+add* rogaba: Ten \+w paciencia|strong="G3114"\+w* \+w conmigo|strong="G1909"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* pagaré \+w todo|strong="G3956"\+w*.
26 Então aquele servo, prostrando-se, o reverenciava, dizendo: Senhor, tem paciência comigo, que tudo te pagarei.
27 Movido \+w a|strong="G1161"\+w* compasión, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* soltó \+w al|strong="G3588"\+w* esclavo \+w y|strong="G2532"\+w* le perdonó \+w la|strong="G3588"\+w* \+w deuda|strong="G1156"\+w*.
27 O senhor daquele servo, pois, movido de compaixão, soltou-o, e perdoou-lhe a dívida.
28 \+w Pero|strong="G1161"\+w* cuando \+w aquel|strong="G3588"\+w* esclavo \+w salió|strong="G1831"\+w*, \+w halló|strong="G2147"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w consiervos|strong="G4889"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* le \+w debía|strong="G3784"\+w* 100 \+w denarios|strong="G1220"\+w*. \+w Lo|strong="G3588"\+w* agarró, \+w lo|strong="G3588"\+w* sofocaba \+w y|strong="G2532"\+w* \+add le\+add* \+w decía|strong="G3004"\+w*: \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w debes|strong="G3784"\+w* \+w algo|strong="G5100"\+w*, paga.
28 Saindo, porém, aquele servo, encontrou um dos seus conservos, que lhe devia cem denários; e, segurando-o, o sufocava, dizendo: Paga o que me deves.
29 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w consiervo|strong="G4889"\+w* \+w postrado|strong="G4098"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w rogaba|strong="G3870"\+w*: Ten \+w paciencia|strong="G3114"\+w* \+w conmigo|strong="G1909"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* pagaré.
29 Então o seu companheiro, caindo-lhe aos pés, rogava-lhe, dizendo: Tem paciência comigo, que te pagarei.
30 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w quiso|strong="G2309"\+w*, \+w sino|strong="G1161"\+w* fue \+w y|strong="G1161"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* echó \+w en|strong="G1519"\+w* \+w prisión|strong="G5438"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pagara \+w la|strong="G3588"\+w* \+w deuda|strong="G3784"\+w*.
30 Ele, porém, não quis; antes foi encerrá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
31 \+w Sus|strong="G3588"\+w* \+w consiervos|strong="G4889"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* entristecieron \+w mucho|strong="G4970"\+w* cuando vieron \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ocurrió. \+w Fueron|strong="G1096"\+w* \+w e|strong="G2532"\+w* informaron a \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* sucedió.
31 Vendo, pois, os seus conservos o que acontecera, contristaram-se grandemente, e foram revelar tudo isso ao seu senhor.
32 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w llamó|strong="G4341"\+w* \+w y|strong="G5119"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: Esclavo \+w malvado|strong="G4190"\+w*, \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w aquella|strong="G1565"\+w* \+w deuda|strong="G3782"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* perdoné \+w porque|strong="G1893"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w rogaste|strong="G3870"\+w*.
32 Então o seu senhor, chamando-o á sua presença, disse-lhe: Servo malvado, perdoei-te toda aquela dívida, porque me suplicaste;
33 ¿\+w No|strong="G3756"\+w* debías \+w tú|strong="G4771"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* tener misericordia \+w de|strong="G3588"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w consiervo|strong="G4889"\+w*, \+w como|strong="G5613"\+w* \+w yo|strong="G2504"\+w* tuve misericordia \+w de|strong="G3588"\+w* ti?
33 não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?
34 \+w Y|strong="G2532"\+w* enfurecido, \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w entregó|strong="G3860"\+w* \+w a|strong="G2193"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* verdugos \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pagara \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w debía|strong="G3784"\+w*.
34 E, indignado, o seu senhor o entregou aos verdugos, até que pagasse tudo o que lhe devia.
35 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w celestial|strong="G3770"\+w* les \+w hará|strong="G4160"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* perdonan \+w de|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w* a \+w su|strong="G3588"\+w* hermano.
35 Assim vos fará meu Pai celestial, se de coração não perdoardes, cada um a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.