Marcos 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Otra|strong="G3825" vez comenzó a|strong="G1519" enseñar|strong="G1321" junto|strong="G3844" al|strong="G3588" mar|strong="G2281".
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 Les enseñaba|strong="G1321" muchas|strong="G4183" cosas por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" parábolas|strong="G3850". En|strong="G1722" su|strong="G3588" enseñanza les decía|strong="G3004":
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 Oigan. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w sembrador|strong="G4687"\+w* \+w salió|strong="G1831"\+w* a sembrar.
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 \+w Parte|strong="G3303"\+w* \+add de la semilla\+add* \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w*. \+w Llegaron|strong="G2064"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* devoraron.
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Otra \+add parte\+add* \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* pedregal \+w y|strong="G2532"\+w* brotó enseguida \+w porque|strong="G1223"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* había \+w mucha|strong="G4183"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 \+w Pero|strong="G2532"\+w* \+w cuando|strong="G3753"\+w* salió \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* marchitó, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w tener|strong="G2192"\+w* \+w raíz|strong="G4491"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* secó.
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 \+w Otra|strong="G1519"\+w* \+add parte\+add* \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w entre|strong="G1519"\+w* espinos. \+w Los|strong="G3588"\+w* espinos crecieron \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* aplastaron, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w dio|strong="G1325"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w*.
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 \+w Pero|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G1519"\+w* \+add parte\+add* \+w cayó|strong="G4098"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w*. \+w Al|strong="G3588"\+w* crecer \+w y|strong="G2532"\+w* desarrollarse, \+w dio|strong="G1325"\+w* \+w fruto|strong="G2590"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* produjo \+w una|strong="G1520"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* 30, \+w otra|strong="G1519"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* 70 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G1519"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w ciento|strong="G1540"\+w* \+w por|strong="G1519"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w*.
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 Y|strong="G2532" decía|strong="G3004": \+w El|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w* para oír, escuche.
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Cuando|strong="G3753" quedaron solos|strong="G3441", los|strong="G3588" que|strong="G3588" estaban con|strong="G4862" los|strong="G3588" 12 alrededor|strong="G4012" de|strong="G4012" Él|strong="G3588" le|strong="G2596" preguntaban sobre|strong="G4012" las|strong="G3588" parábolas|strong="G3850".
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 Y|strong="G2532" les|strong="G1565" dijo|strong="G3004": \+w A|strong="G1722"\+w* ustedes \+w les|strong="G1565"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* \+w dado|strong="G1325"\+w* \+add entender\+add* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w misterio|strong="G3466"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* afuera \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* \+add les\+add* presenta \+w en|strong="G1722"\+w* \+w parábolas|strong="G3850"\+w*,
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* al ver, vean \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* perciban, \+w y|strong="G2532"\+w* al oír, oigan \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w entiendan|strong="G4920"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* sea \+w que|strong="G2443"\+w* den la vuelta \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* les perdone.
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 Entonces|strong="G2532" les preguntó: ¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w entendieron|strong="G1097"\+w* \+add ustedes\+add* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w*? ¿\+w Cómo|strong="G4459"\+w* entenderán \+w las|strong="G3588"\+w* \+w demás|strong="G2532"\+w*?
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w siembra|strong="G4687"\+w*, planta \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*.
14 O semeador semeia a palavra.
15 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w camino|strong="G3598"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w aquellos|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* quienes \+w es|strong="G3778"\+w* sembrada \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+add la\+add* oyen enseguida \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w Satanás|strong="G4567"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* quita \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* \+w sembró|strong="G4687"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w sembrados|strong="G4687"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w pedregales|strong="G4075"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w aquellos|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* oyen \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*, \+w de|strong="G1909"\+w* inmediato \+w la|strong="G3588"\+w* reciben \+w con|strong="G3326"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w*,
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w* \+w raíz|strong="G4491"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* mismos. \+w Son|strong="G1510"\+w* \+w temporales|strong="G4340"\+w*. \+w Entonces|strong="G2532"\+w*, \+w cuando|strong="G1722"\+w* viene \+w una|strong="G3588"\+w* \+w aflicción|strong="G2347"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w persecución|strong="G1375"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*, enseguida tropiezan.
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w sembrados|strong="G4687"\+w* \+w entre|strong="G1519"\+w* espinos \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oyen \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*,
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* afanes \+w de|strong="G4012"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w era|strong="G1096"\+w* presente, \+w el|strong="G3588"\+w* engaño \+w de|strong="G4012"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G4149"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* codicia \+w por|strong="G4012"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w demás|strong="G3062"\+w* cosas, aplastan \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* no \+w la|strong="G3588"\+w* dejan dar fruto.
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* fueron \+w sembrados|strong="G4687"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w buena|strong="G2570"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oyen \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w reciben|strong="G3858"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* dan fruto, \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* 30, \+w otro|strong="G1520"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* 60, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w ciento|strong="G1540"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w*.
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 También|strong="G2532" les|strong="G1909" dijo|strong="G3004": ¿\+w Se|strong="G2532"\+w* trae \+w la|strong="G3588"\+w* \+w lámpara|strong="G3088"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* ponerla \+w debajo|strong="G5259"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* caja \+w o|strong="G2228"\+w* \+w debajo|strong="G5259"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cama|strong="G2825"\+w*? ¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* ponerla \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w candelero|strong="G3087"\+w*?
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* hay \+add cosa\+add* oculta \+w que|strong="G2443"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sea|strong="G1096"\+w* \+w manifestada|strong="G5318"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* escondida \+w que|strong="G2443"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* salga \+w a|strong="G1519"\+w* la \+w luz|strong="G5318"\+w*.
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w* para oír, escuche.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 También|strong="G2532" les dijo|strong="G3004": Consideren \+add lo\+add* \+w que|strong="G3739"\+w* oyen. \+w Con|strong="G1722"\+w* la \+w medida|strong="G3358"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* midan \+w se|strong="G2532"\+w* les medirá \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* les añadirá.
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 \+w Porque|strong="G1063"\+w* al \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* le \+w dará|strong="G1325"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* al \+w que|strong="G3739"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* le quitará.
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 También|strong="G2532" dijo|strong="G3004": \+w El|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1909"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* es \+w como|strong="G5613"\+w* \+w cuando|strong="G5613"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre echa \+w la|strong="G3588"\+w* semilla \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w duerme|strong="G2518"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w noche|strong="G3571"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G1492"\+w* \+w levanta|strong="G1453"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* semilla brota \+w y|strong="G2532"\+w* \+w crece|strong="G3373"\+w* \+w sin|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w sepa|strong="G1492"\+w* \+w cómo|strong="G5613"\+w*.
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 \+w Por|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G4412"\+w* misma \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* da fruto: \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* tallo, \+w luego|strong="G1534"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w espiga|strong="G4719"\+w*, \+w luego|strong="G1534"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* granos \+w que|strong="G3588"\+w* llenan \+w la|strong="G3588"\+w* \+w espiga|strong="G4719"\+w*.
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* grano madura, enseguida mete \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* llegó \+w la|strong="G3588"\+w* cosecha.
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 También|strong="G2532" dijo|strong="G3004": ¿\+w Cómo|strong="G4459"\+w* comparamos \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w cuál|strong="G5101"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* propondremos?
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 \+w Es|strong="G3739"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* semilla \+w de|strong="G1909"\+w* mostaza, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G1909"\+w* \+w pequeña|strong="G3398"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* semillas,
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* \+w siembra|strong="G4687"\+w*, crece \+w y|strong="G2532"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w mayor|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w hortalizas|strong="G3001"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w echa|strong="G4160"\+w* \+w grandes|strong="G3173"\+w* \+w ramas|strong="G2798"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* \+w modo|strong="G5620"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w aves|strong="G4071"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* anidan \+w bajo|strong="G5259"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w sombra|strong="G4639"\+w*.
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 Con|strong="G2532" muchas|strong="G4183" parábolas|strong="G3850" como|strong="G2531" éstas|strong="G3588" les hablaba|strong="G2980" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056", conforme|strong="G2531" a lo|strong="G3588" que|strong="G3588" podían|strong="G1410" entender.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 Y|strong="G1161" no|strong="G3756" les hablaba|strong="G2980" sin|strong="G5565" parábolas|strong="G3850", aunque|strong="G1161" a|strong="G2596" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" explicaba todo|strong="G3956" en|strong="G2596" privado.
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 Aquel|strong="G3588" mismo|strong="G1565" día|strong="G2250", al|strong="G3588" llegar la|strong="G3588" noche|strong="G1722", les|strong="G1565" dijo|strong="G3004": \+w Pasemos|strong="G1330"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w* lado.
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Después|strong="G3326" de|strong="G1722" despedir a|strong="G1722" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793", lo|strong="G3588" llevaron|strong="G3880" tal como|strong="G5613" estaba en|strong="G1722" la|strong="G3588" barca|strong="G4143". Y|strong="G2532" otras barcas lo|strong="G3588" acompañaban.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 Pero|strong="G2532" se|strong="G1096" desató una|strong="G3588" gran|strong="G3173" tormenta de|strong="G1519" viento y|strong="G2532" las|strong="G3588" olas|strong="G2949" entraban en|strong="G1519" la|strong="G3588" barca|strong="G4143", de|strong="G1519" tal|strong="G5620" modo|strong="G5620" que|strong="G3588" la|strong="G3588" barca|strong="G4143" se|strong="G1096" anegaba.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 Jesús dormía|strong="G2518" en|strong="G1722" la|strong="G3588" popa|strong="G4403" sobre|strong="G1909" una|strong="G3588" almohada.
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Cuando lo|strong="G3588" despertaron|strong="G1326", reprendió|strong="G2008" al|strong="G3588" viento y|strong="G2532" dijo|strong="G3004" al|strong="G3588" mar|strong="G2281": ¡\+w Calla|strong="G4623"\+w*! ¡\+w Enmudece|strong="G5392"\+w*! Y|strong="G2532" el|strong="G3588" viento cesó|strong="G2869" y|strong="G2532" hubo|strong="G1096" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" calma.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 Entonces|strong="G2532" les preguntó: ¿\+w Por|strong="G5101"\+w* \+w qué|strong="G5101"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w* miedo? ¿\+w Aún|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w*?
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Tuvieron|strong="G5399" gran|strong="G3173" temor|strong="G5401" y|strong="G2532" se|strong="G4314" decían|strong="G3004" unos|strong="G3588" a|strong="G4314" otros|strong="G3588": ¿Quién|strong="G5101" es|strong="G3778" Éste|strong="G3778", que|strong="G3754" aun|strong="G2532" el|strong="G3588" viento y|strong="G2532" el|strong="G3588" mar|strong="G2281" le|strong="G4314" obedecen|strong="G5219"?
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.