Lamentações 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¡Cómo|strong="H1961" quedó|strong="H1961" asolada la ciudad|strong="H5892" populosa|strong="H7227"!
1 Como se acha solitária aquela cidade dantes tão populosa! Tornou-se como viúva a que foi grande entre as nações; e princesa entre as províncias tornou-se tributária! Bete.
2 Amargamente|strong="H1058" llora|strong="H1058" en|strong="H5921" la|strong="H5921" noche|strong="H3915",
2 Continuamente chora de noite, e as suas lágrimas correm pelas suas faces; não tem quem a console entre todos os seus amadores; todos os seus amigos se houveram aleivosamente com ela, tornaram-se seus inimigos. Guímel.
3 Judá|strong="H3063" fue|strong="H1931" al cautiverio con aflicción|strong="H6040"
3 Judá passou ao cativeiro por causa da aflição e por causa da grandeza da sua servidão; habita entre as nações, não acha descanso; todos os seus perseguidores a surpreenderam nas suas angústias. Dálete.
4 Los|strong="H3605" caminos|strong="H1870" de Sion|strong="H6726" están de luto,
4 Os caminhos de Sião pranteiam, porque não há quem venha à reunião solene; todas as suas portas estão desoladas; os seus sacerdotes suspiram; as suas virgens estão tristes, e ela mesma tem amargura. Hê.
5 Sus enemigos|strong="H6862" son|strong="H1961" sus amos.
5 Os seus adversários a dominaram, os seus inimigos prosperam; porque o Senhor a entristeceu, por causa da multidão das suas prevaricações; os seus filhinhos vão em cativeiro na frente do adversário. Vau.
6 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" esplendor de|strong="H4480" la|strong="H3605" hija|strong="H1323" de|strong="H4480" Sion se|strong="H1961" desvaneció.
6 E da filha de Sião foi-se toda a sua glória; os seus príncipes ficaram sendo como corços que não acham pasto e caminham sem força na frente do perseguidor. Zain.
7 En|strong="H5921" los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" su aflicción|strong="H6040" y|strong="H5921" angustia|strong="H6862"
7 Lembra-se Jerusalém, nos dias da sua aflição e das suas rebeliões, de todas as suas mais queridas coisas, que tivera dos tempos antigos; quando caía o seu povo na mão do adversário, e ela não tinha quem a socorresse, os adversários a viram e fizeram escárnio da sua queda. Hete.
8 Jerusalén pecó|strong="H2398" gravemente.
8 Jerusalém gravemente pecou; por isso, se fez instável; todos os que a honravam a desprezaram, porque viram a sua nudez; ela também suspirou e voltou para trás. Tete.
9 Su|strong="H3588" inmundicia|strong="H2932" está en|strong="H3588" sus faldas.
9 A sua imundícia está nas suas saias, nunca se lembrou do seu fim; por isso, foi pasmosamente abatida, não tem consolador. Vê, Senhor , a minha aflição, porque o inimigo se engrandece. Jode.
10 El|strong="H5921" adversario extendió|strong="H6566" su|strong="H3588" mano|strong="H3027"
10 Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas mais preciosas dela; pois viu entrar no seu santuário as nações acerca das quais mandaste que não entrassem na tua congregação. Cafe.
11 Todo|strong="H3605" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" gime en|strong="H3588" busca|strong="H1245" de|strong="H3588" pan|strong="H3899".
11 Todo o seu povo anda suspirando, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refrescarem a alma; vê, Senhor , e contempla, pois me tornei desprezível. Lâmede.
12 A|strong="H3068" ustedes, los|strong="H3605" que|strong="H3808" pasan|strong="H5674", ¿no|strong="H3808" les importa esto?
12 Não vos comove isso, a todos vós que passais pelo caminho? Atendei e vede se há dor como a minha dor, que veio sobre mim, com que me entristeceu o Senhor , no dia do furor da sua ira. Mem.
13 Desde las alturas|strong="H4791" lanzó un fuego a|strong="H3068" mis|strong="H5414" huesos|strong="H6106"
13 Desde o alto enviou fogo a meus ossos, o qual se assenhoreou deles; estendeu uma rede aos meus pés, fez-me voltar para trás, fez-me assolada e enferma todo o dia. Nun.
14 Tengo|strong="H5921" atado el|strong="H5921" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" mis|strong="H5414" transgresiones.
14 Já o jugo das minhas prevaricações está atado pela sua mão; elas estão entretecidas, subiram sobre o meu pescoço, e ele abateu a minha força; entregou-me o Senhor na suas mãos, e eu não posso levantar-me. Sâmeque.
15 ʼAdonay rechazó a|strong="H3068" todos|strong="H3605" mis hombres fuertes.
15 O Senhor atropelou todos os meus valentes no meio de mim; apregoou contra mim um ajuntamento, para quebrantar os meus jovens; o Senhor pisou, como em um lagar, a virgem filha de Judá. Ain.
16 Por|strong="H5921" estas cosas yo|strong="H4480" lloro|strong="H1058".
16 Por essas coisas, choro eu; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque se afastou de mim o consolador que devia restaurar a minha alma; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo. Pê.
17 Sion|strong="H6726" extiende|strong="H6566" sus manos|strong="H3027".
17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o Senhor acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é para eles como uma coisa imunda. Tsadê.
18 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* es|strong="H1931" justo|strong="H6662",
18 Justo é o Senhor , pois me rebelei contra os seus mandamentos; ouvi, pois, todos os povos e vede a minha dor; as minhas virgens e os meus jovens se foram para o cativeiro. Cofe.
19 Llamé|strong="H7121" a|strong="H3068" mis amantes.
19 Chamei os meus amadores, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, enquanto buscavam para si mantimento, para refrescarem a sua alma. Rexe.
20 Mira|strong="H7200", oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3588" estoy|strong="H6862" en|strong="H3588" angustia|strong="H6862".
20 Olha, Senhor , quanto estou angustiada; turbada está a minha alma, o meu coração está transtornado no meio de mim, porque gravemente me rebelei; fora, me desfilhou a espada, dentro de mim está a morte. Chim.
21 Oyeron|strong="H8085" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" gemía.
21 Ouvem que eu suspiro, mas não tenho quem me console; todos os meus inimigos que souberam do meu mal folgam, porque tu o determinaste; mas, em trazendo tu o dia que apregoaste, serão como eu. Tau.
22 Lleguen todas|strong="H3605" sus perversidades ante|strong="H6440" Ti|strong="H5921",
22 Venha toda a sua iniquidade à tua presença, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas prevaricações; porque os meus suspiros são muitos, e o meu coração está desfalecido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.