Lucas 5
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Jesús estaba|strong="G2476" en|strong="G1722" pie|strong="G2476" junto|strong="G3844" al|strong="G3588" lago|strong="G3041" Genesaret. La|strong="G3588" multitud|strong="G3793" se|strong="G1096" agolpó alrededor de|strong="G3844" Él|strong="G3588" para|strong="G3844" oír la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316".
1 Certo dia Jesus estava na praia do lago da Galileia, e a multidão se apertava em volta dele para ouvir a mensagem de Deus.
2 Entonces|strong="G1161" Él|strong="G3588" vio|strong="G3708" dos|strong="G1417" barcas a|strong="G3844" la|strong="G3588" orilla del|strong="G3588" lago|strong="G3041" y|strong="G2532" a|strong="G3844" los|strong="G3588" pescadores que|strong="G3588" lavaban las|strong="G3588" redes|strong="G1350".
2 Ele viu dois barcos no lago, perto da praia. Os pescadores tinham saído deles e estavam lavando as redes.
3 Jesús entró en|strong="G1722" la|strong="G3588" barca|strong="G4143" de|strong="G1722" Simón|strong="G4613" y|strong="G1161" le|strong="G1722" pidió que|strong="G3588" la alejara un|strong="G1520" poco|strong="G3641" de|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093". Luego|strong="G1722" se sentó y|strong="G1161" enseñaba|strong="G1321" a|strong="G1519" la|strong="G3588" multitud|strong="G3793" desde la|strong="G3588" barca|strong="G4143".
3 Jesus entrou num dos barcos, o de Simão, e pediu que ele o afastasse um pouco da praia. Então sentou-se e começou a ensinar a multidão.
4 Cuando|strong="G5613" terminó de|strong="G1519" hablar|strong="G2980", le|strong="G4314" dijo|strong="G3004" a|strong="G1519" Simón|strong="G4613": Lleva \+w la|strong="G3588"\+w* barca \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* parte honda \+w y|strong="G2532"\+w* echen abajo \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w redes|strong="G1350"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* pescar.
4 Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão:
5 Simón|strong="G4613" respondió: Maestro|strong="G1988", hemos trabajado|strong="G2872" toda|strong="G3650" la noche|strong="G3571" y|strong="G2532" nada|strong="G3762" pescamos, pero|strong="G1161" en|strong="G1909" tu|strong="G4771" Palabra|strong="G4487" echaré|strong="G5465" las|strong="G3588" redes|strong="G1350".
5 Simão respondeu: — Mestre, nós trabalhamos a noite toda e não pescamos nada. Mas, já que o senhor está mandando jogar as redes, eu vou obedecer.
6 Cuando hizo|strong="G4160" esto|strong="G3778", capturaron tantos peces|strong="G2486" que|strong="G3588" las|strong="G3588" redes|strong="G1350" se|strong="G2532" desgarraban.
6 Quando eles jogaram as redes na água, pescaram tanto peixe, que as redes estavam se rebentando.
7 Llamaron a|strong="G1722" los|strong="G3588" compañeros|strong="G3353" de|strong="G1722" la|strong="G3588" otra|strong="G2087" barca|strong="G4143" para|strong="G1722" que|strong="G3588" los|strong="G3588" ayudaran. Llegaron|strong="G2064" y|strong="G2532" llenaron|strong="G4130" ambas barcas de|strong="G1722" tal|strong="G5620" modo|strong="G5620" que|strong="G3588" comenzaban a|strong="G1722" hundirse.
7 Então fizeram um sinal para os companheiros que estavam no outro barco a fim de que viessem ajudá-los. Eles foram e encheram os dois barcos com tanto peixe, que os barcos quase afundaram.
8 Al|strong="G3588" ver esto Simón se postró ante Jesús|strong="G2424" y|strong="G1161" exclamó: ¡Apártate|strong="G1831" de|strong="G3588" mí|strong="G3588", Señor|strong="G2962", porque|strong="G3754" soy|strong="G1510" un|strong="G3588" pecador!
8 Quando Simão Pedro viu o que havia acontecido, ajoelhou-se diante de Jesus e disse: — Senhor, afaste-se de mim, pois eu sou um pecador!
9 Pues|strong="G1063" a|strong="G1909" causa de|strong="G1909" la|strong="G3588" gran pesca, un|strong="G3588" asombro lo|strong="G3588" dominó a él y|strong="G2532" a|strong="G1909" sus|strong="G3588" compañeros,
9 Simão e os outros que estavam com ele ficaram admirados com a quantidade de peixes que haviam apanhado.
10 así|strong="G2532" como|strong="G2532" a|strong="G4314" Jacobo|strong="G2385" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491", hijos|strong="G5207" de|strong="G4314" Zebedeo|strong="G2199", socios de|strong="G4314" Simón|strong="G4613".
10 Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram companheiros de Simão, também ficaram muito admirados. Então Jesus disse a Simão:
11 Después|strong="G2532" de|strong="G1909" llevar las|strong="G3588" barcas a|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", dejaron todo|strong="G3956" y|strong="G2532" lo|strong="G3588" siguieron.
11 Eles arrastaram os barcos para a praia, deixaram tudo e seguiram Jesus.
12 Cuando|strong="G1722" Él|strong="G3588" estaba|strong="G1096" en|strong="G1722" una|strong="G1520" ciudad|strong="G4172" vio|strong="G3708" a|strong="G1909" un|strong="G1520" leproso. Éste|strong="G3588" miró a|strong="G1909" Jesús|strong="G2424", se|strong="G1096" postró y|strong="G2532" le|strong="G1722" rogó|strong="G1189": Señor|strong="G2962", si|strong="G1437" quieres|strong="G2309", puedes|strong="G1410" limpiarme.
12 Certa vez Jesus estava numa cidade onde havia um homem que tinha o corpo todo coberto de lepra. Quando viu Jesus, o leproso se ajoelhou diante dele, encostou o rosto no chão e pediu: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser!
13 Extendió|strong="G1614" la|strong="G3588" mano|strong="G5495", lo|strong="G3588" tocó y|strong="G2532" le dijo|strong="G3004": ¡\+w Quiero|strong="G2309"\+w*, \+w sé|strong="G2532"\+w* limpiado! Al|strong="G3588" instante la|strong="G3588" lepra|strong="G3014" desapareció.
13 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante a lepra desapareceu.
14 Y|strong="G2532" Jesús le|strong="G1519" mandó|strong="G3853": \+w A|strong="G1519"\+w* \+w nadie|strong="G3367"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* digas, sino vé, preséntate \+w al|strong="G3588"\+w* \+w sacerdote|strong="G2409"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ofrece|strong="G4374"\+w* \+w por|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w purificación|strong="G2512"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w* ordenó \+w como|strong="G2531"\+w* \+w testimonio|strong="G3142"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
14 Então Jesus lhe deu esta ordem:
15 La|strong="G3588" fama|strong="G3056" de|strong="G4012" Él|strong="G3588" se|strong="G2532" difundía más|strong="G1161" que|strong="G3588" nunca. Una|strong="G3588" gran|strong="G4183" multitud|strong="G3793" se|strong="G2532" reunía para|strong="G4012" oírlo y|strong="G2532" ser sanados de|strong="G4012" sus|strong="G3588" enfermedades.
15 Mas as notícias a respeito de Jesus se espalhavam ainda mais, e muita gente vinha para ouvi-lo e para ser curada das suas doenças.
16 Pero|strong="G1161" Él|strong="G3588" se retiraba a|strong="G1722" lugares solitarios y|strong="G2532" hablaba con|strong="G1722" Dios.
16 Porém Jesus ia para lugares desertos e orava.
17 Un|strong="G1520" día|strong="G2250" mientras Jesús enseñaba|strong="G1321", unos|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" y|strong="G2532" maestros de|strong="G1537" la|strong="G3588" Ley que|strong="G3588" habían llegado|strong="G2064" de|strong="G1537" Galilea|strong="G1056", Judea|strong="G2449" y|strong="G2532" Jerusalén, se|strong="G1096" sentaron a|strong="G1519" su|strong="G3588" alrededor. Y|strong="G2532" el poder|strong="G1411" sanador del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" estaba|strong="G1096" con|strong="G1722" Él|strong="G3588".
17 Um dia Jesus estava ensinando, e alguns fariseus e alguns mestres da Lei estavam sentados perto dele. Eles tinham vindo de todas as cidades da Galileia e da Judeia e também de Jerusalém. O poder do Senhor estava com Jesus para que ele curasse os doentes.
18 Unos hombres llevaban a|strong="G1909" un paralítico|strong="G3886", y|strong="G2532" trataron de|strong="G1909" introducirlo y|strong="G2532" colocarlo ante|strong="G1909" Él|strong="G3739".
18 Alguns homens trouxeram um paralítico deitado numa cama e estavam querendo entrar na casa e colocá-lo diante de Jesus.
19 Pero|strong="G2532" al|strong="G3588" no|strong="G3361" hallar|strong="G2147" como|strong="G2532" llevarlo adentro a|strong="G1519" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" gentío|strong="G3793", subieron a|strong="G1519" la|strong="G3588" azotea|strong="G1430" y|strong="G2532" lo|strong="G3588" descolgaron en|strong="G1519" la|strong="G3588" camilla a|strong="G1519" través de|strong="G1909" las|strong="G3588" losas para|strong="G1519" ubicarlo en|strong="G1519" el|strong="G3588" medio|strong="G3319" delante|strong="G1715" de|strong="G1909" Jesús|strong="G2424".
19 Porém, por causa da multidão, não conseguiram entrar com o paralítico. Então o carregaram para cima do telhado. Fizeram uma abertura nas telhas e o desceram na sua cama em frente de Jesus, no meio das pessoas que estavam ali.
20 Al|strong="G3588" ver la|strong="G3588" fe|strong="G4102" de|strong="G3588" ellos|strong="G3588" dijo|strong="G3004": ¡Hombre, \+w tus|strong="G3588"\+w* pecados \+w te|strong="G4771"\+w* fueron perdonados!
20 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
21 Los|strong="G3588" escribas|strong="G1122" y|strong="G2532" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" razonaron: ¿Quién|strong="G5101" es|strong="G1487" Éste|strong="G3778" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" blasfemias? ¿Quién|strong="G5101" puede|strong="G1410" perdonar pecados sino|strong="G1487" Dios|strong="G2316"?
21 Os mestres da Lei e os fariseus começaram a pensar: — Quem é este homem que
22 Pero|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" entendió lo|strong="G3588" que|strong="G3588" pensaban|strong="G1260" y|strong="G1161" les|strong="G4314" preguntó: ¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* razonan ustedes \+w en|strong="G1722"\+w* secreto?
22 Porém Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse:
23 ¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* es \+w más|strong="G2532"\+w* fácil? ¿\+w Decir|strong="G3004"\+w*: \+w Tus|strong="G3588"\+w* pecados \+w te|strong="G4771"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* perdonados? ¿\+w O|strong="G2228"\+w* \+w decir|strong="G3004"\+w*: \+w Levántate|strong="G1453"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w anda|strong="G4043"\+w*?
23 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se e ande”?
24 \+w Pues|strong="G1161"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* sepan \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w potestad|strong="G1849"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* perdonar pecados (dijo|strong="G3004" al|strong="G3588" paralítico|strong="G3886"): \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: ¡\+w Levántate|strong="G1453"\+w*, toma \+w tu|strong="G4771"\+w* camilla \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vete|strong="G4198"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w*!
24 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
25 Al|strong="G3588" instante se|strong="G2532" levantó delante|strong="G1799" de|strong="G1909" ellos|strong="G3588", tomó la camilla en|strong="G1519" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" estaba acostado, se|strong="G2532" fue a|strong="G1519" su|strong="G3588" casa|strong="G3624" y|strong="G2532" glorificaba|strong="G1392" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
25 No mesmo instante o homem se levantou diante de todos, pegou a cama e foi para casa, louvando a Deus.
26 Todos se|strong="G2532" asombraron. Glorificaban|strong="G1392" a Dios|strong="G2316", se|strong="G2532" llenaron|strong="G4130" de|strong="G3588" temor|strong="G5401" y|strong="G2532" decían|strong="G3004": ¡Hoy|strong="G4594" vimos|strong="G3708" maravillas|strong="G3861"!
26 Todos ficaram muito admirados; e, cheios de medo, louvaram a Deus, dizendo: — Que coisa maravilhosa nós vimos hoje!
27 Después|strong="G3326" de|strong="G1909" esto|strong="G3778", salió|strong="G1831" y|strong="G2532" vio|strong="G2300" al|strong="G3588" publicano|strong="G5057" Leví sentado|strong="G2521" en|strong="G1909" el|strong="G3588" lugar de|strong="G1909" los|strong="G3588" tributos, y|strong="G2532" le|strong="G1909" dijo|strong="G3004": ¡Sígueme!
27 Depois disso Jesus saiu e viu um cobrador de impostos, chamado Levi , sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Jesus lhe disse:
28 Se|strong="G2532" levantó, lo dejó|strong="G2641" todo|strong="G3956" y|strong="G2532" lo seguía.
28 Levi se levantou, deixou tudo e seguiu Jesus.
29 Leví le|strong="G1722" ofreció un|strong="G3588" banquete|strong="G1403" en|strong="G1722" su|strong="G3588" casa|strong="G3614". Muchos|strong="G4183" publicanos|strong="G5057" y|strong="G2532" otros|strong="G3588" que|strong="G3588" estaban reclinados con|strong="G3326" ellos|strong="G3588" comían.
29 Então Levi fez para Jesus uma grande festa na sua casa. Havia ali muitos cobradores de impostos, e outras pessoas estavam sentadas com eles.
30 Los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" y|strong="G2532" escribas|strong="G1122" de|strong="G1223" ellos|strong="G3588" murmuraban|strong="G1111" contra|strong="G4314" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" de|strong="G1223" Jesús: ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G3588" ustedes comen|strong="G2068" y|strong="G2532" beben|strong="G4095" con|strong="G3326" publicanos|strong="G5057" y|strong="G2532" pecadores?
30 Os fariseus e os mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus, ficaram zangados com os discípulos de Jesus e perguntaram: — Por que vocês comem e bebem com os cobradores de impostos e com outras pessoas de má fama?
31 Jesús|strong="G2424" les|strong="G4314" respondió: \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w sanos|strong="G5198"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w necesitan|strong="G5532"\+w* \+w médico|strong="G2395"\+w*, sino \+w los|strong="G3588"\+w* \+w enfermos|strong="G2560"\+w*.
31 Jesus respondeu:
32 \+w No|strong="G3756"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w llamar|strong="G2564"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* sino \+w a|strong="G1519"\+w* pecadores \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G1519"\+w* cambien \+w de|strong="G1519"\+w* mente.
32 Eu não vim para
33 Ellos|strong="G3588" le|strong="G4314" dijeron|strong="G3004": Los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" de|strong="G4314" Juan|strong="G2491" ayunan|strong="G3522" y|strong="G2532" hablan|strong="G3004" con|strong="G4314" Dios con|strong="G4314" frecuencia, pero|strong="G1161" los|strong="G3588" tuyos|strong="G4674" solo comen|strong="G2068" y|strong="G2532" beben|strong="G4095".
33 Algumas pessoas disseram a Jesus: — Os discípulos de João Batista jejuam muitas vezes e fazem orações, e os discípulos dos
34 Jesús|strong="G2424" les|strong="G4314" preguntó: ¿\+w Pueden|strong="G1410"\+w* \+w ayunar|strong="G3522"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* atienden \+w al|strong="G3588"\+w* novio mientras \+w el|strong="G3588"\+w* novio \+w está|strong="G3588"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*?
34 Jesus respondeu:
35 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w vendrán|strong="G2064"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w les|strong="G1565"\+w* quitará \+w el|strong="G3588"\+w* novio. \+w En|strong="G1722"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w ayunarán|strong="G3522"\+w*.
35 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
36 Les|strong="G4314" decía|strong="G3004" también|strong="G2532" una|strong="G3588" parábola|strong="G3850": \+w Nadie|strong="G3762"\+w* corta \+w un|strong="G3588"\+w* \+w remiendo|strong="G1915"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* traje \+w nuevo|strong="G2537"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+add lo\+add* pone \+w en|strong="G1909"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* traje \+w viejo|strong="G3820"\+w*. \+w De|strong="G1909"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* contrario, \+w no|strong="G3756"\+w* solo rasgará \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w*, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* quedará \+w bien|strong="G1161"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w viejo|strong="G3820"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w remiendo|strong="G1915"\+w* procedente \+w de|strong="G1909"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w*.
36 Jesus fez também esta comparação:
37 \+w Nadie|strong="G3762"\+w* echa \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w nuevo|strong="G3501"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* odres \+w viejos|strong="G3820"\+w*. \+w De|strong="G1519"\+w* \+w otra|strong="G1519"\+w* \+w manera|strong="G3361"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w nuevo|strong="G3501"\+w* revienta \+w los|strong="G3588"\+w* odres \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w derrama|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* odres \+w se|strong="G2532"\+w* pierden.
37 Ninguém põe vinho novo em
38 Pero \+add el \+add* \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w* se echa \+w en|strong="G1519"\+w* odres \+w nuevos|strong="G2537"\+w*.
38 Não. Vinho novo deve ser posto em odres novos.
39 \+w Nadie|strong="G3762"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w bebió|strong="G4095"\+w* \+w añejo|strong="G3820"\+w* desea \+w uno|strong="G3588"\+w* \+w nuevo|strong="G3501"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* sabe \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w añejo|strong="G3820"\+w* es bueno.
39 E ninguém quer vinho novo depois de beber vinho velho, pois diz: “O vinho velho é melhor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.