Lucas 14
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Él|strong="G3588" entró|strong="G2064" en|strong="G1722" la casa|strong="G3624" de|strong="G1722" uno|strong="G5100" de|strong="G1722" los|strong="G3588" principales fariseos|strong="G5330" a|strong="G1519" comer|strong="G5315" pan un|strong="G5100" sábado|strong="G4521". Ellos|strong="G3588" lo|strong="G3588" observaban detenidamente.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 Entonces|strong="G2532" un|strong="G5100" hombre que|strong="G2532" era|strong="G1510" hidrópico|strong="G5203" estaba delante|strong="G1715" de Él|strong="G5100".
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 Y|strong="G2532" Jesús|strong="G2424" preguntó a|strong="G4314" los|strong="G3588" doctores de|strong="G4314" la|strong="G3588" Ley y|strong="G2532" a|strong="G4314" los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330": ¿\+w Es|strong="G3756"\+w* \+w lícito|strong="G1832"\+w* \+w sanar|strong="G2323"\+w* \+w en|strong="G4314"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w*?
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 Pero|strong="G1161" ellos callaron|strong="G2270". Lo tomó|strong="G1949", lo sanó|strong="G2390" y|strong="G2532" lo despidió.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 Les|strong="G4314" dijo|strong="G3004": ¿\+w A|strong="G1519"\+w* \+w quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* ustedes \+w se|strong="G1438"\+w* \+w le|strong="G4314"\+w* \+w cae|strong="G4098"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w buey|strong="G1016"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w pozo|strong="G5421"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* apresura \+w a|strong="G1519"\+w* sacarlo \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*?
5 Aí disse:
6 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" pudieron|strong="G2480" responderle.
6 E eles não puderam responder.
7 Al|strong="G3588" ver que|strong="G3588" ellos|strong="G3588" escogían|strong="G1586" los|strong="G3588" puestos de|strong="G4314" honor, les|strong="G4314" narró una|strong="G3588" parábola|strong="G3850":
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* seas invitado \+w a|strong="G1519"\+w* \+w una|strong="G5100"\+w* fiesta \+w de|strong="G5259"\+w* \+w bodas|strong="G1062"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* reclines \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* puesto \+w de|strong="G5259"\+w* honor, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w* más honorable \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* invitado \+w por|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*,
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* llegar \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* invitó \+add a ti\+add* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w te|strong="G4771"\+w* \+w diga|strong="G2046"\+w*: \+w Da|strong="G1325"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w* \+w a|strong="G3326"\+w* \+w éste|strong="G3778"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* ocuparás avergonzado \+w el|strong="G3588"\+w* \+w último|strong="G2078"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w*.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 Pero \+w cuando|strong="G3752"\+w* seas invitado, reclínate \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w último|strong="G2078"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w*, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w llegue|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* invitó, \+w te|strong="G4771"\+w* \+w diga|strong="G2046"\+w*: \+w Amigo|strong="G5384"\+w*, pasa más adelante. \+w Entonces|strong="G5119"\+w* serás honrado \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* se reclinan contigo.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 \+w Porque|strong="G3754"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* enaltece será humillado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* \+w humilla|strong="G5013"\+w* será enaltecido.
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 Decía|strong="G3004" también|strong="G2532" al|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" invitó: \+w Cuando|strong="G3752"\+w* ofrezcas \+w una|strong="G3588"\+w* comida \+w o|strong="G2228"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w cena|strong="G1173"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* invites \+w a|strong="G1161"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w amigos|strong="G5384"\+w*, hermanos, \+w parientes|strong="G4773"\+w*, \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w vecinos|strong="G1069"\+w* \+w ricos|strong="G4145"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G1096"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* vez \+w te|strong="G4771"\+w* inviten \+w y|strong="G2532"\+w* tengas recompensa.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 Pero \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w hagas|strong="G4160"\+w* un \+w banquete|strong="G1403"\+w*, invita a \+w pobres|strong="G4434"\+w*, mancos, \+w cojos|strong="G5560"\+w*, \+w ciegos|strong="G5185"\+w*,
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 \+w y|strong="G2532"\+w* serás inmensamente feliz, \+w pues|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w* \+w cómo|strong="G2532"\+w* retribuirte, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* será recompensado \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* resurrección \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w*.
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 Al|strong="G3588" oírlo, uno|strong="G5100" de|strong="G1722" los|strong="G3588" reclinados le|strong="G1722" dijo|strong="G3004": Inmensamente feliz cualquiera|strong="G3748" que|strong="G3588" coma|strong="G2068" pan en|strong="G1722" el|strong="G3588" reino de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 Él|strong="G3588" le contestó: \+w Un|strong="G5100"\+w* hombre preparaba \+w una|strong="G5100"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w cena|strong="G1173"\+w* \+w e|strong="G2532"\+w* invitó \+w a|strong="G1161"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w*.
16 Então Jesus lhe disse:
17 A \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cena|strong="G1173"\+w* envió a \+w su|strong="G3588"\+w* esclavo a \+w decir|strong="G3004"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* invitados: ¡\+w Vengan|strong="G2064"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* preparada!
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 \+w Pero|strong="G2532"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* igualmente comenzaron a excusarse. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: Compré \+w un|strong="G1520"\+w* campo \+w y|strong="G2532"\+w* necesito \+w ir|strong="G1831"\+w* a verlo. \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w ruego|strong="G2065"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* disculpes.
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 \+w Otro|strong="G2087"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: Compré \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w yuntas|strong="G2201"\+w* de \+w bueyes|strong="G1016"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w voy|strong="G4198"\+w* a probarlas. \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w ruego|strong="G2065"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* disculpes.
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: Me casé, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puedo|strong="G1410"\+w* \+w ir|strong="G2064"\+w*.
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 Cuando \+w el|strong="G3588"\+w* esclavo regresó, informó \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*. \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w amo|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* casa \+w se|strong="G2532"\+w* enojó \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* esclavo: ¡\+w Sal|strong="G1831"\+w* \+w pronto|strong="G5030"\+w* \+w por|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w calles|strong="G4113"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* callejones \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* trae \+w acá|strong="G5602"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pobres|strong="G4434"\+w*, mancos, \+w ciegos|strong="G5185"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cojos|strong="G5560"\+w*!
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 Luego \+w el|strong="G3588"\+w* esclavo \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, hice \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ordenaste \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w hay|strong="G3588"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w*.
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* ordenó \+w al|strong="G3588"\+w* esclavo: \+w Vé|strong="G1831"\+w* \+w por|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w caminos|strong="G3598"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* senderos. Impúlsalos \+w a|strong="G1519"\+w* \+w entrar|strong="G1525"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G4314"\+w* llene \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w*.
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w les|strong="G1565"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ninguno|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* fueron invitados probará \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w cena|strong="G1173"\+w*.
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Iba con|strong="G4314" Él|strong="G1161" una gran|strong="G4183" multitud|strong="G3793", y|strong="G2532" al|strong="G4314" dar la vuelta, les|strong="G4314" dijo|strong="G3004":
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w aborrece|strong="G3404"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*, \+w esposa|strong="G1135"\+w* \+w e|strong="G2532"\+w* \+w hijos|strong="G5043"\+w*, hermanos \+w y|strong="G2532"\+w* hermanas, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* propia \+w vida|strong="G5590"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* ser \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w discípulo|strong="G3101"\+w*.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 \+w Cualquiera|strong="G3748"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* levanta \+w su|strong="G3588"\+w* \+w cruz|strong="G4716"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* sigue, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* ser \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w discípulo|strong="G3101"\+w*.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 \+w Porque|strong="G1063"\+w* ¿\+w quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w que|strong="G3588"\+w* \+w quiere|strong="G2309"\+w* \+w edificar|strong="G3618"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w torre|strong="G4444"\+w*, \+w no|strong="G3780"\+w* se sienta \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w y|strong="G1063"\+w* calcula \+w el|strong="G3588"\+w* costo, \+w si|strong="G1487"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* terminarla?
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 \+w No|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w después|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w poner|strong="G5087"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* cimiento, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* poder terminarla, \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* observan comiencen \+w a|strong="G2443"\+w* burlarse:
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 \+w Este|strong="G3778"\+w* hombre \+w comenzó|strong="G3778"\+w* a \+w edificar|strong="G3618"\+w*, \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pudo|strong="G2480"\+w* terminar.
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 ¿\+w O|strong="G2228"\+w* \+w cuál|strong="G5101"\+w* rey \+w que|strong="G3588"\+w* marcha \+w a|strong="G1519"\+w* enfrentar \+w en|strong="G1722"\+w* \+w batalla|strong="G4171"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w* rey, \+w no|strong="G3780"\+w* se sienta \+w primero|strong="G4413"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* planificar \+w si|strong="G1487"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* capaz \+w de|strong="G1722"\+w* enfrentar \+w con|strong="G3326"\+w* 10.000 \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w contra|strong="G1909"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* 20.000?
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 \+w Y|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* puede, cuando \+w aún|strong="G2089"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w lejos|strong="G4206"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w le|strong="G4314"\+w* envía \+w una|strong="G3588"\+w* delegación \+w y|strong="G1161"\+w* solicita condiciones \+w de|strong="G4314"\+w* \+w paz|strong="G1515"\+w*.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* despoje \+w de|strong="G1537"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* posesiones \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* ser \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w discípulo|strong="G3101"\+w*.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 \+w Buena|strong="G2570"\+w* es \+w la|strong="G3588"\+w* sal, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sal \+w se|strong="G2532"\+w* desvanece, ¿\+w con|strong="G1722"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* será sazonada?
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 \+w Ni|strong="G3777"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* pila \+w de|strong="G1519"\+w* abono es útil. \+w La|strong="G3588"\+w* botan. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w oídos|strong="G3775"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* oír, escuche.
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.