Jeremias 43
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971", cuando|strong="H1961" Jeremías|strong="H3414" terminó de|strong="H5971" hablar|strong="H1696" todas|strong="H3605" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, su ʼElohim, a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", es|strong="H1961" decir, todas|strong="H3605" las Palabras|strong="H1697" que|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim les envió|strong="H7971",
1 Quando acabei de dizer ao povo tudo o que o Senhor , seu Deus, havia ordenado,
2 Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Osaías, y Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" varones arrogantes dijeron|strong="H1696" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414": Hablas mentira|strong="H8267". No|strong="H3808" te envió|strong="H7971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim a|strong="H3068" decirnos: No|strong="H3808" entren a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" para residir allá|strong="H8033",
2 Azarias, filho de Hosaías, e Joanã, filho de Careá, e todos os homens orgulhosos me disseram: — Você está mentindo, Jeremias. O
3 pero|strong="H3588" Baruc, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nerías, te|strong="H3588" incita contra nosotros a|strong="H3068" fin de|strong="H3588" entregarnos en|strong="H3588" mano|strong="H3027" de|strong="H3588" los|strong="H1121" caldeos|strong="H3778", para|strong="H4616" que|strong="H3588" nos maten o|strong="H3068" nos lleven cautivos|strong="H1540" a|strong="H3068" Babilonia.
3 Baruque, filho de Nerias, é que está jogando você contra nós para nos entregar nas mãos dos babilônios a fim de sermos mortos ou levados para a Babilônia.
4 Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H3427" comandantes de|strong="H1121" los|strong="H3427" guerreros y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085" la|strong="H3605" voz|strong="H6963" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5971" quedarse en tierra de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
4 Assim Joanã, e os oficiais do exército, e todo o povo não quiseram obedecer à ordem que o Senhor Deus tinha dado para ficar em Judá.
5 Pero Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" comandantes de|strong="H1121" los|strong="H1121" guerreros, reunieron al remanente de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" que|strong="H1121" regresó de|strong="H1121" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" a|strong="H3068" las cuales fueron echados para vivir en Judá|strong="H3063":
5 Então Joanã e os oficiais do exército levaram para o Egito todos os que haviam ficado em Judá. Levaram todas as pessoas que viviam em Judá e que tinham voltado das nações onde haviam sido espalhadas:
6 hombres|strong="H1121" y mujeres|strong="H1323", niños|strong="H2945" y princesas, y cuantos|strong="H3605" Nabuzaradán|strong="H5018", capitán|strong="H7227" de|strong="H1121" la|strong="H3605" guardia, había encomendado a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, y también al|strong="H4428" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414" y a|strong="H3068" Baruc, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nerías.
6 homens, mulheres, crianças e as filhas do rei. Levaram todos os que o comandante-geral Nebuzaradã tinha deixado aos cuidados de Gedalias. E Baruque e eu também fomos obrigados a ir.
7 Entraron en|strong="H5704" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714". No|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H3588" llegaron a|strong="H3068" Tafnes.
7 Assim desobedeceram a Deus e foram para o Egito e chegaram até a cidade de Tafnes.
8 Entonces la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" en Tafnes:
8 Em Tafnes Deus me disse:
9 \+w Toma|strong="H3947"\+w* en tu \+w mano|strong="H3027"\+w* piedras \+w grandes|strong="H1419"\+w*, entiérralas con argamasa en el pavimento \+w que|strong="H3027"\+w* está en la \+w puerta|strong="H6607"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* la \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+w Faraón|strong="H6547"\+w*, en Tafnes, \+w a|strong="H3068"\+w* vista \+w de|strong="H5869"\+w* los hombres \+w de|strong="H5869"\+w* Judá,
9 — Jeremias, pegue algumas pedras grandes e enterre-as no barro que está no calçamento que fica em frente do palácio do governo, aqui na cidade. E deixe que alguns judeus vejam você fazer isso.
10 \+w y|strong="H5921"\+w* diles: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice: Yo mandaré \+w a|strong="H3068"\+w* buscar \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Nabucodonosor|strong="H5019"\+w*, \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Babilonia, \+w mi|strong="H5921"\+w* esclavo, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w pondré|strong="H7760"\+w* su \+w trono|strong="H3678"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* estas piedras \+w que|strong="H5921"\+w* escondí. \+w Él|strong="H5921"\+w* \+w extenderá|strong="H7971"\+w* su pabellón \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w*.
10 Depois, diga a eles o seguinte: “Eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, mandarei vir o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia. Ele vai pôr o seu trono em cima dessas pedras que você enterrou e vai armar a barraca real sobre elas.
11 Vendrá y desolará la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*: el destinado \+w a|strong="H3068"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w* irá \+w a|strong="H3068"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w*, el destinado \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cautiverio|strong="H7628"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cautiverio|strong="H7628"\+w*, el destinado \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w espada|strong="H2719"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w espada|strong="H2719"\+w*.
11 Nabucodonosor virá e derrotará o Egito. Os que tiverem de morrer de doença morrerão de doença; os que tiverem de cair prisioneiros serão levados como prisioneiros; e os que tiverem de morrer na guerra morrerão na guerra.
12 Incendiará los templos de los \+tl ʼelohim\+tl* de \+w Egipto|strong="H4714"\+w* y los \+w quemará|strong="H8313"\+w*. \+w A|strong="H3068"\+w* ellos los llevará cautivos. Así como el \+w pastor|strong="H7462"\+w* se sacude su ropa, limpiará la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, y \+w saldrá|strong="H3318"\+w* de \+w allá|strong="H8033"\+w* \+w en|strong="H3318"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w*.
12 Eu queimarei os templos dos deuses do Egito; farei com que o rei da Babilônia ponha fogo nesses deuses ou os leve embora. Assim como o pastor cata os piolhos das suas roupas para limpá-las, também o rei da Babilônia limpará a terra do Egito e sairá dali vitorioso.
13 \+w Quebrará|strong="H7665"\+w* también las \+w columnas|strong="H4676"\+w* del \+w templo|strong="H1004"\+w* al sol que están en tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, y aplicará fuego \+w a|strong="H3068"\+w* los templos de los \+tl ʼelohim\+tl* de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*.
13 Ele destruirá os monumentos sagrados de Heliópolis, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.