Jeremias 28
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 En aquel|strong="H1931" mismo|strong="H1931" año|strong="H8141", al|strong="H4428" principio|strong="H7225" del reinado|strong="H4428" de|strong="H1121" Sedequías, en el|strong="H1931" quinto|strong="H2549" mes|strong="H2320" del año|strong="H8141" cuarto|strong="H7243", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" Hananías|strong="H2608", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azur|strong="H5809", quien|strong="H3605" era|strong="H1961" profeta|strong="H5030" de|strong="H1121" Gabaón|strong="H1391", me habló en la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en presencia de|strong="H1121" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" y de|strong="H1121" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971":
1 Naquele mesmo ano, o quarto ano do reinado de Zedequias, rei de Judá, no mês de agosto, Hananias, filho de Azur, um profeta de Gibeom, se dirigiu a mim publicamente no templo, diante de todos os sacerdotes e do povo, e disse:
2 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes, ʼElohim de Israel|strong="H3478", habló: ¡Quiebro el yugo|strong="H5923" del rey|strong="H4428" de Babilonia!
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Removerei do seu pescoço o jugo do rei da Babilônia.
3 Dentro|strong="H5750" de|strong="H4480" dos|strong="H3117" años|strong="H8141" devolveré a|strong="H3068" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" utensilios de|strong="H4480" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H4480" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H4480" Babilonia, tomó|strong="H3947" de|strong="H4480" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y los|strong="H3605" llevó|strong="H3947" a|strong="H3068" Babilonia.
3 Dentro de dois anos, trarei de volta todos os objetos preciosos do templo que o rei Nabucodonosor levou para a Babilônia.
4 Jeconías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Joacim|strong="H3079", rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063", regresará a|strong="H3068" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" exiliados de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" que|strong="H3588" fueron a|strong="H3068" Babilonia, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, porque|strong="H3588" quebraré|strong="H7665" el|strong="H3588" yugo|strong="H5923" del rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia.
4 Também trarei de volta Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os outros exilados de Judá levados para a Babilônia. Certamente quebrarei o jugo que o rei da Babilônia colocou sobre seu pescoço. Eu, o S enhor , falei!’”.
5 Entonces el|strong="H3605" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414" respondió al profeta|strong="H5030" Hananías|strong="H2608" en|strong="H5975" presencia de|strong="H5971" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y de|strong="H5971" todo|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba|strong="H5975" en|strong="H5975" pie|strong="H5975" en|strong="H5975" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 Jeremias respondeu a Hananias diante de todos os sacerdotes e do povo que estava no templo do S enhor :
6 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414" dijo: ¡Amén, así|strong="H3651" lo|strong="H1697" haga|strong="H6213" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! ¡Cumpla|strong="H6965" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tu|strong="H6213" profecía y devuelva los|strong="H3605" utensilios de|strong="H1697" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" cautivos|strong="H1473" de|strong="H1697" Babilonia a|strong="H3068" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725"!
6 “Amém! Que sua profecia se cumpra! Espero que o S enhor faça tudo que você anunciou. Espero que ele traga de volta da Babilônia os objetos preciosos do templo e todos os exilados.
7 Sin embargo, escucha|strong="H8085" ahora|strong="H4994" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" que|strong="H4994" yo|strong="H4994" hablo|strong="H1696" a|strong="H3068" tus oídos|strong="H8085" y a|strong="H3068" oídos|strong="H8085" de|strong="H5971" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971":
7 Agora, porém, ouça as palavras que lhe digo na presença de todo o povo.
8 Los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" que|strong="H4480" llegaron antes|strong="H6440" de|strong="H4480" ti|strong="H5921" y|strong="H5921" antes|strong="H6440" de|strong="H4480" mí|strong="H5921", desde|strong="H4480" antaño profetizaron|strong="H5012" contra|strong="H5921" muchas|strong="H7227" tierras y|strong="H5921" contra|strong="H5921" grandes|strong="H1419" reinos|strong="H4467", sobre|strong="H5921" guerra|strong="H4421", calamidad y|strong="H5921" pestilencia|strong="H1698".
8 Os antigos profetas, que vieram antes de você e de mim, falaram contra muitas nações e grandes reinos, e sempre advertiram a respeito de guerra, calamidade e doença.
9 El|strong="H5030" profeta|strong="H5030" que|strong="H3045" profetiza|strong="H5012" paz|strong="H7965", cuando se|strong="H3045" cumpla la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" ese profeta|strong="H5030", será reconocido como uno que|strong="H3045" en verdad envió|strong="H7971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 Portanto, um profeta que anuncia paz precisa esperar que suas previsões se cumpram antes de ser considerado, de fato, enviado pelo S enhor ”.
10 Entonces el|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Hananías|strong="H2608" quitó|strong="H3947" el|strong="H5921" yugo|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" nuca del|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" quebró|strong="H7665".
10 Então o profeta Hananias tirou do pescoço de Jeremias o jugo e o quebrou em pedaços.
11 Hananías|strong="H2608" habló en|strong="H5921" presencia de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971": \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: Dentro|strong="H5750" de|strong="H5921" dos|strong="H3117" años|strong="H8141" quebraré|strong="H7665" el|strong="H5921" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Babilonia, que|strong="H5921" llevan|strong="H3212" en|strong="H5921" la|strong="H5921" nuca tantas naciones|strong="H1471". Y|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" siguió|strong="H3212" su camino|strong="H1870".
11 E disse novamente a todo o povo: “Assim diz o S enhor : ‘Assim como este jugo foi quebrado, dentro de dois anos quebrarei o jugo de opressão de todas as nações que agora estão sujeitas a Nabucodonosor, rei da Babilônia’”. Depois disso, Jeremias saiu dali.
12 Después|strong="H5921" que|strong="H5921" el|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Hananías|strong="H2608" rompió el|strong="H5921" yugo|strong="H5921" que|strong="H5921" tenía|strong="H1961" el|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414" en|strong="H5921" su nuca, la|strong="H5921" Palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
12 Logo após o confronto com Hananias, o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
13 \+w Vé|strong="H1980"\+w*, habla \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Hananías|strong="H2608"\+w*: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: ¡\+w Yugos|strong="H4133"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w madera|strong="H6086"\+w* \+w quebraste|strong="H7665"\+w*, pero \+w en|strong="H8478"\+w* \+w lugar|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* ellos \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w yugos|strong="H4133"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w hierro|strong="H1270"\+w*!
13 “Vá e diga a Hananias: ‘Assim diz o S enhor : Você quebrou o jugo de madeira, mas em seu lugar colocou um jugo de ferro.
14 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* huestes, \+nd ʼElohim\+nd* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, dice: \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w puse|strong="H5414"\+w* un \+w yugo|strong="H5923"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hierro|strong="H1270"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* nuca \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* estas \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* sirvan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Nabucodonosor|strong="H5019"\+w*, \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Babilonia, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w servirán|strong="H5647"\+w*. \+w También|strong="H1571"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w*.
14 O S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: Coloquei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas essas nações para serem escravas de Nabucodonosor, rei da Babilônia. Coloquei tudo debaixo de seu controle, até os animais selvagens’”.
15 Entonces el|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414" dijo al|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Hananías|strong="H2608": ¡Escucha|strong="H8085" ahora|strong="H4994", oh Hananías|strong="H2608"! \+w Yavé|strong="H3068"\+w* no|strong="H3808" te|strong="H5921" envió|strong="H7971", y|strong="H5921" tú quieres que|strong="H3808" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" confíe en|strong="H5921" la|strong="H5921" mentira|strong="H8267".
15 Então Jeremias disse a Hananias: “Ouça, Hananias! O S enhor não enviou você, mas o povo acredita em suas mentiras.
16 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice|strong="H1696": \+w Ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w quito|strong="H4191"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* superficie \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra. \+w Morirás|strong="H4191"\+w* este \+w año|strong="H8141"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w hablaste|strong="H1696"\+w* \+w rebelión|strong="H5627"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
16 Por isso, assim diz o S enhor : ‘Você morrerá. Sua vida chegará ao fim ainda este ano, pois você se rebelou contra o S enhor ’”.
17 El|strong="H1931" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" del mismo|strong="H1931" año|strong="H8141" Hananías|strong="H2608" murió|strong="H4191".
17 Naquele mesmo ano, dois meses depois, o profeta Hananias morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.