Jó 34

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eliú continuó:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 Escuchen|strong="H8085", oh sabios|strong="H2450", mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405", y ustedes, los|strong="H2450" que|strong="H3045" saben|strong="H3045", escúchenme.
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" oído distingue las palabras|strong="H4405" y|strong="H3588" el|strong="H3588" paladar prueba el|strong="H3588" alimento.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Escojamos lo|strong="H4100" que|strong="H4100" es recto y sepamos|strong="H3045" entre nosotros lo|strong="H4100" que|strong="H4100" es bueno|strong="H2896".
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Porque|strong="H3588" Job dijo: Yo|strong="H3588" soy justo. \+w ʼEL|strong="H3588"\+w* me|strong="H3588" quitó|strong="H5493" mi derecho|strong="H4941".
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 ¿Debo mentir con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" mi|strong="H5921" derecho|strong="H4941"? Aunque no|strong="H1097" cometí transgresión, mi|strong="H5921" herida es incurable.
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 ¿Quién|strong="H4310" hay|strong="H4310" como Job, quien|strong="H4310" bebe|strong="H8354" el|strong="H4310" desprecio como agua|strong="H4325",
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 quien se va|strong="H3068" en|strong="H5973" compañía con|strong="H5973" los|strong="H5973" transgresores y camina con|strong="H5973" los|strong="H5973" perversos?
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Pues|strong="H3588" afirma: De|strong="H3588" nada|strong="H3808" le|strong="H5973" sirve al hombre|strong="H1397" deleitarse en|strong="H5973" ʼElohim.
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos|strong="H2486" esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Porque|strong="H3588" Él|strong="H3588" paga|strong="H7999" al hombre según sus obras|strong="H6467" y|strong="H3588" hace que|strong="H3588" cada uno halle|strong="H4672" según su|strong="H3588" camino.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Ciertamente ʼElohim no|strong="H3808" obra perversamente, ni|strong="H3808" ʼEL-Shadday pervierte la justicia|strong="H4941".
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H5921" dio|strong="H7760" autoridad sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra? ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H5921" confió todo|strong="H3605" el|strong="H5921" universo?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu|strong="H7307" y su aliento,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" perecería|strong="H1478" juntamente|strong="H3162", y|strong="H5921" el|strong="H5921" hombre volvería al|strong="H5921" polvo|strong="H6083".
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Si tienes entendimiento, escucha|strong="H8085" esto|strong="H2063", escucha|strong="H8085" el sonido|strong="H6963" de mis|strong="H4405" palabras|strong="H4405":
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 ¿Gobernará el que aborrece|strong="H8130" la justicia|strong="H4941"? ¿Te atreves a|strong="H3068" condenar al Justo|strong="H6662" poderoso,
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 a|strong="H3068" Aquél que declara a|strong="H3068" un rey|strong="H4428" inútil y perversos a|strong="H3068" los nobles,
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Quien|strong="H3605" no|strong="H3808" muestra parcialidad con|strong="H3588" príncipes|strong="H8269", ni|strong="H3808" considera al rico por|strong="H3588" encima del pobre|strong="H1800"? Porque|strong="H3588" todos|strong="H3605" ellos|strong="H3027" son|strong="H3588" la|strong="H3588" obra|strong="H4639" de|strong="H3588" sus manos|strong="H3027".
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 De|strong="H5971" repente a|strong="H3068" medianoche mueren|strong="H4191", las gentes se|strong="H3808" estremecen y ya no|strong="H3808" están. Los poderosos son|strong="H3808" derribados y no|strong="H3808" por|strong="H3027" mano|strong="H3027".
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Porque|strong="H3588" los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de|strong="H5921" Él|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" sendas del|strong="H5921" hombre y|strong="H3588" observan todos|strong="H3605" sus pasos|strong="H6806".
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 No hay oscuridad|strong="H2822" ni sombras donde|strong="H8033" puedan ocultarse los que hacen|strong="H6466" iniquidad.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Pues|strong="H3588" no|strong="H3808" le|strong="H5921" impone plazo al|strong="H5921" hombre, para|strong="H5921" que|strong="H3588" comparezca a|strong="H3068" juicio|strong="H4941" ante \+w ʼEL|strong="H5921"\+w*.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Él quebranta a|strong="H3068" los poderosos sin|strong="H3808" indagar y pone a|strong="H3068" otros en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" ellos.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Por|strong="H3651" cuanto|strong="H3651" conoce|strong="H5234" las obras de ellos, los trastorna en una noche|strong="H3915", y quedan deshechos.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Los azota por|strong="H8478" sus perversidades en|strong="H8478" un lugar|strong="H4725" público,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 porque|strong="H5921" se|strong="H5921" apartaron de|strong="H5921" seguirlo. No|strong="H3808" consideraron|strong="H7919" alguno|strong="H3605" de|strong="H5921" los|strong="H5921" caminos|strong="H1870" de|strong="H5921" Él|strong="H5921".
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Buscaron que|strong="H5921" el|strong="H5921" clamor|strong="H6818" del|strong="H5921" pobre|strong="H1800" llegara a|strong="H3068" Él|strong="H5921", y|strong="H5921" que|strong="H5921" escuchara|strong="H8085" el|strong="H5921" clamor|strong="H6818" de|strong="H5921" los|strong="H5921" afligidos.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Cuando Él|strong="H1931" da tranquilidad, ¿quién|strong="H4310" entonces lo|strong="H1931" inculpará? Si|strong="H1931" esconde|strong="H5641" su|strong="H1931" rostro|strong="H6440", ¿quién|strong="H4310" lo|strong="H1931" mirará? Esto|strong="H1931" ocurre tanto|strong="H5921" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" una nación|strong="H1471" como|strong="H5921" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" un|strong="H3162" hombre,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 para|strong="H5971" evitar que|strong="H5971" reine|strong="H4427" el impío e|strong="H3068" imponga trampas al pueblo|strong="H5971".
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Porque|strong="H3588", ¿alguno le dijo a|strong="H3068" \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*: Generé mi|strong="H5375" castigo, no|strong="H3808" pecaré más|strong="H3588",
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 enséñame|strong="H3384" Tú lo|strong="H3808" que|strong="H3808" yo no|strong="H3808" veo? ¡Si|strong="H3808" obré mal|strong="H6466", no|strong="H3808" lo|strong="H3808" haré más|strong="H3254"!
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque|strong="H3588" tú rechazas las de|strong="H3588" Él|strong="H5973"? Si|strong="H3588" rechazas o|strong="H3068" si|strong="H3588" aceptas, Él|strong="H5973" te|strong="H3588" retribuirá, no|strong="H3808" yo|strong="H3588". Y|strong="H3068" si|strong="H3588" no|strong="H3808" es|strong="H3588" así|strong="H3588", dí|strong="H1696" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" sabes|strong="H3045".
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Los|strong="H2450" hombres|strong="H1397" de entendimiento me lo dirán, y el hombre|strong="H1397" sabio|strong="H2450" que me escucha|strong="H8085":
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Que|strong="H3808" Job no|strong="H3808" habló|strong="H1696" con sabiduría|strong="H1847", que|strong="H3808" sus palabras|strong="H1697" fueron sin|strong="H3808" discernimiento,
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 que|strong="H5921" Job debe ser probado hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" límite, porque|strong="H5921" respondió como|strong="H5921" los|strong="H5921" perversos,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 y|strong="H3588" a|strong="H3068" su|strong="H3588" pecado|strong="H2403" añade|strong="H3254" rebelión|strong="H6588". Bate palmas ante nosotros|strong="H5921" y|strong="H3588" multiplica|strong="H7235" sus palabras contra|strong="H5921" \+w ʼEL|strong="H5921"\+w*.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.