Jó 32
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Aquellos tres|strong="H7969" hombres cesaron|strong="H7673" de|strong="H3588" replicar a|strong="H3068" Job, porque|strong="H3588" él|strong="H1931" era|strong="H1931" justo|strong="H6662" ante sus|strong="H1931" propios ojos|strong="H5869".
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Entonces Eliú, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Baraquel, buzita, de|strong="H5921" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" de|strong="H5921" Ram|strong="H7410", se|strong="H5921" encendió en|strong="H5921" ira contra|strong="H5921" Job, porque|strong="H5921" él|strong="H5921" se|strong="H5921" justificaba a|strong="H3068" sí|strong="H5921" mismo delante|strong="H5921" de|strong="H5921" ʼElohim.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 También se|strong="H5921" enardeció contra|strong="H5921" sus tres|strong="H7969" amigos|strong="H7453", porque|strong="H5921" no|strong="H3808" hallaron|strong="H4672" respuesta|strong="H4617", sin|strong="H3808" embargo condenaron a|strong="H3068" Job.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Eliú esperó en|strong="H4480" la|strong="H3588" disputa con|strong="H4480" Job, porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" eran mayores que|strong="H3588" él|strong="H3588".
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Pero|strong="H3588" al ver|strong="H7200" Eliú que|strong="H3588" no|strong="H3588" había|strong="H3588" respuesta|strong="H4617" en|strong="H3588" la|strong="H3588" boca|strong="H6310" de|strong="H3588" aquellos tres|strong="H7969" hombres, se encendió en|strong="H3588" ira.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Eliú tomó la|strong="H5921" palabra, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Baraquel, buzita: Yo soy menor|strong="H6810" y|strong="H5921" ustedes son ancianos. Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" me|strong="H5921" abstuve y|strong="H5921" temí|strong="H3372" declararles mi|strong="H5921" opinión|strong="H1843".
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Yo pensé: La|strong="H2451" edad|strong="H3117" debe hablar|strong="H1696". El número de años|strong="H8141" debe enseñar sabiduría|strong="H2451".
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Pero el|strong="H1931" que|strong="H1931" le|strong="H1931" da entendimiento es|strong="H1931" el|strong="H1931" espíritu|strong="H7307" en el|strong="H1931" hombre, el|strong="H1931" soplo|strong="H5397" del ʼEL-Shadday.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 No|strong="H3808" son|strong="H3808" sabios los de mucha|strong="H7227" edad, ni|strong="H3808" los ancianos|strong="H2205" entienden justicia|strong="H4941".
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Por|strong="H3651" eso|strong="H3651" digo: ¡Escúchenme! También|strong="H3651" yo declararé|strong="H2331" lo que pienso.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Ciertamente|strong="H2005" esperé|strong="H3176" sus palabras|strong="H1697", escuché sus razones|strong="H4405" mientras|strong="H5704" buscaban qué|strong="H5704" decir.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Les presté atención. Ciertamente|strong="H2009" no hay alguno de|strong="H4480" ustedes que|strong="H4480" redarguya a|strong="H3068" Job y|strong="H5704" responda|strong="H6030" sus razonamientos.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 No|strong="H3808" digan: Hallamos|strong="H4672" la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451". ʼElohim lo|strong="H3808" derrotará de manera aplastante, no|strong="H3808" el hombre.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Él no|strong="H3808" dirigió sus palabras|strong="H4405" contra mí, ni|strong="H3808" yo le responderé con las palabras|strong="H4405" de ustedes.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Se|strong="H3808" desconcertaron, ya no|strong="H3808" responden. Sus|strong="H1992" palabras|strong="H4405" los|strong="H1992" abandonaron.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 ¿Debo esperar|strong="H3176" porque|strong="H3588" no|strong="H3808" hablan|strong="H1696", porque|strong="H3588" cesaron y|strong="H3588" ya no|strong="H3808" responden?
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Yo también responderé|strong="H6030" mi|strong="H6030" parte|strong="H2506". Yo también expresaré mi|strong="H6030" opinión|strong="H1843",
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 porque|strong="H3588" estoy lleno|strong="H4390" de|strong="H3588" palabras|strong="H4405", y|strong="H3588" el|strong="H3588" espíritu|strong="H7307" me|strong="H3588" obliga dentro de|strong="H3588" mí.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Ciertamente|strong="H2009" mis órganos internos son|strong="H3808" como vino|strong="H3196" sin|strong="H3808" respiradero y están|strong="H2009" a|strong="H3068" punto de reventar como odres nuevos|strong="H2319".
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Hablaré|strong="H1696" y me desahogaré. Abriré|strong="H6605" mi|strong="H6030" boca|strong="H8193" y responderé|strong="H6030".
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 No|strong="H3808" haré ahora|strong="H4994" acepción|strong="H5375" de|strong="H6440" personas, ni|strong="H3808" me permitiré adular a|strong="H3068" algún hombre,
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 porque|strong="H3588" nunca|strong="H3808" supe|strong="H3045" adular. De|strong="H3588" otra|strong="H6213" manera, mi|strong="H5375" Hacedor|strong="H6213" pronto me|strong="H3588" consumiría.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.