Jó 22
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Elifaz temanita|strong="H8489" habló|strong="H6030" otra vez:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 ¿Puede el|strong="H5921" hombre|strong="H1397" dar provecho|strong="H5532" a|strong="H3068" ʼElohim? ¿Puede el|strong="H5921" hombre|strong="H1397" vigoroso serle útil?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite|strong="H2656" en|strong="H3588" que|strong="H3588" tú seas justo? ¿Qué|strong="H3588" gana Él|strong="H3588" si|strong="H3588" tus caminos|strong="H1870" son|strong="H3588" rectos?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 ¿Te|strong="H5973" reprocha o|strong="H3068" te|strong="H5973" lleva a|strong="H3068" juicio|strong="H4941" por tu reverencia a|strong="H3068" Él|strong="H5973"?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 ¿No|strong="H3808" son|strong="H3808" grandes|strong="H7227" tus perversidades, y tus iniquidades|strong="H5771" no|strong="H3808" tienen fin|strong="H7093"?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Porque|strong="H3588" sin razón tomaste prendas a|strong="H3068" tus hermanos y|strong="H3588" al desnudo|strong="H6174" despojaste de|strong="H3588" sus ropas.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 No|strong="H3808" diste de|strong="H4325" beber|strong="H8248" al sediento y negaste el pan|strong="H3899" al hambriento.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Despediste a|strong="H3068" las viudas con las manos vacías|strong="H7387", y los brazos|strong="H2220" de los huérfanos|strong="H3490" fueron quebrantados.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" hay trampas alrededor|strong="H5439" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", te|strong="H5921" espantan terrores repentinos,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 o|strong="H3068" hay oscuridad|strong="H2822" para que|strong="H3808" no|strong="H3808" veas|strong="H7200", y te cubre|strong="H3680" la abundancia de|strong="H4325" aguas|strong="H4325".
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 ¿No|strong="H3808" está ʼEloah en|strong="H3588" la|strong="H3588" altura|strong="H1363" del cielo|strong="H8064"? ¡Mira|strong="H7200" cuán|strong="H3588" elevadas|strong="H7311" están las estrellas|strong="H3556"!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Y|strong="H3068" dijiste: ¿Qué|strong="H4100" sabe|strong="H3045" ʼElohim? ¿Podrá distinguir a|strong="H3068" través de la oscuridad|strong="H6205"?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Las nubes|strong="H5645" son|strong="H3808" un lugar de escondite para Él, así que|strong="H3808" no|strong="H3808" puede ver|strong="H7200". Él pasea|strong="H1980" por la bóveda celeste.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 ¿Seguirás en la|strong="H8104" senda antigua|strong="H5769" que|strong="H1869" pisaron|strong="H1869" los hombres|strong="H4962" perversos,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 los cuales fueron arrastrados antes de|strong="H6256" tiempo|strong="H6256", cuyos cimientos fueron arrasados por un río|strong="H5104"?
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Ellos|strong="H4480" decían a|strong="H3068" ʼElohim: ¡Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros! ¿Qué|strong="H4100" puede hacernos ʼEL-Shadday?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Aunque Él|strong="H1931" llenó|strong="H4390" sus|strong="H1931" viviendas de|strong="H4480" bienes, lejos|strong="H7368" esté|strong="H1931" de|strong="H4480" mí el|strong="H1931" consejo|strong="H6098" de|strong="H4480" los|strong="H1931" perversos.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Los justos|strong="H6662" lo ven|strong="H7200" y|strong="H5355" se alegran|strong="H8055". El inocente|strong="H5355" se burla de|strong="H6662" ellos:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo|strong="H3808" que|strong="H3808" queda de ellos lo|strong="H3808" devora el fuego!
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Reconcíliate y tendrás paz|strong="H7999" con|strong="H5973" Él|strong="H5973", y por ello te|strong="H5973" vendrá bien|strong="H2896".
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Acepta la instrucción de su boca|strong="H6310", y guarda sus dichos en tu corazón|strong="H3824".
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Si te vuelves|strong="H7725" a|strong="H3068" ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad|strong="H5766" de|strong="H5704" tu casa,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 y|strong="H5921" lanzas tu tesoro al|strong="H5921" polvo|strong="H6083", y|strong="H5921" el|strong="H5921" oro|strong="H1220" de|strong="H5921" Ofir, como|strong="H5921" piedras del|strong="H5921" arroyo|strong="H5158".
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Entonces ʼEL-Shadday será|strong="H1961" tu oro|strong="H1220" y plata|strong="H3701" preciosa para|strong="H1961" ti.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Entonces|strong="H3588" te|strong="H5921" deleitarás en|strong="H5921" ʼEL-Shadday, y|strong="H3588" levantarás|strong="H5375" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" ʼElohim.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Orarás|strong="H6279" a|strong="H3068" Él, y te escuchará|strong="H8085", y tú podrás pagar|strong="H7999" tus votos|strong="H5088".
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Cuando decidas una cosa, te|strong="H5921" será establecida y|strong="H5921" brillará la|strong="H5921" luz en|strong="H5921" tus caminos|strong="H1870".
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Cuando|strong="H3588" estés abatido, hablarás con|strong="H3588" confianza: ¡Y|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H3588" persona humilde Él|strong="H3588" salvará|strong="H3467"!
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Librará|strong="H4422" al inocente|strong="H5355". Escapará|strong="H4422" a|strong="H3068" causa de la limpieza de tus manos|strong="H3709".
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.