Jó 22
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Elifaz temanita|strong="H8489" habló|strong="H6030" otra vez:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 ¿Puede el|strong="H5921" hombre|strong="H1397" dar provecho|strong="H5532" a|strong="H3068" ʼElohim? ¿Puede el|strong="H5921" hombre|strong="H1397" vigoroso serle útil?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite|strong="H2656" en|strong="H3588" que|strong="H3588" tú seas justo? ¿Qué|strong="H3588" gana Él|strong="H3588" si|strong="H3588" tus caminos|strong="H1870" son|strong="H3588" rectos?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 ¿Te|strong="H5973" reprocha o|strong="H3068" te|strong="H5973" lleva a|strong="H3068" juicio|strong="H4941" por tu reverencia a|strong="H3068" Él|strong="H5973"?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 ¿No|strong="H3808" son|strong="H3808" grandes|strong="H7227" tus perversidades, y tus iniquidades|strong="H5771" no|strong="H3808" tienen fin|strong="H7093"?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Porque|strong="H3588" sin razón tomaste prendas a|strong="H3068" tus hermanos y|strong="H3588" al desnudo|strong="H6174" despojaste de|strong="H3588" sus ropas.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 No|strong="H3808" diste de|strong="H4325" beber|strong="H8248" al sediento y negaste el pan|strong="H3899" al hambriento.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Despediste a|strong="H3068" las viudas con las manos vacías|strong="H7387", y los brazos|strong="H2220" de los huérfanos|strong="H3490" fueron quebrantados.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" hay trampas alrededor|strong="H5439" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", te|strong="H5921" espantan terrores repentinos,
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 o|strong="H3068" hay oscuridad|strong="H2822" para que|strong="H3808" no|strong="H3808" veas|strong="H7200", y te cubre|strong="H3680" la abundancia de|strong="H4325" aguas|strong="H4325".
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 ¿No|strong="H3808" está ʼEloah en|strong="H3588" la|strong="H3588" altura|strong="H1363" del cielo|strong="H8064"? ¡Mira|strong="H7200" cuán|strong="H3588" elevadas|strong="H7311" están las estrellas|strong="H3556"!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 Y|strong="H3068" dijiste: ¿Qué|strong="H4100" sabe|strong="H3045" ʼElohim? ¿Podrá distinguir a|strong="H3068" través de la oscuridad|strong="H6205"?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Las nubes|strong="H5645" son|strong="H3808" un lugar de escondite para Él, así que|strong="H3808" no|strong="H3808" puede ver|strong="H7200". Él pasea|strong="H1980" por la bóveda celeste.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 ¿Seguirás en la|strong="H8104" senda antigua|strong="H5769" que|strong="H1869" pisaron|strong="H1869" los hombres|strong="H4962" perversos,
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 los cuales fueron arrastrados antes de|strong="H6256" tiempo|strong="H6256", cuyos cimientos fueron arrasados por un río|strong="H5104"?
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Ellos|strong="H4480" decían a|strong="H3068" ʼElohim: ¡Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros! ¿Qué|strong="H4100" puede hacernos ʼEL-Shadday?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Aunque Él|strong="H1931" llenó|strong="H4390" sus|strong="H1931" viviendas de|strong="H4480" bienes, lejos|strong="H7368" esté|strong="H1931" de|strong="H4480" mí el|strong="H1931" consejo|strong="H6098" de|strong="H4480" los|strong="H1931" perversos.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Los justos|strong="H6662" lo ven|strong="H7200" y|strong="H5355" se alegran|strong="H8055". El inocente|strong="H5355" se burla de|strong="H6662" ellos:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo|strong="H3808" que|strong="H3808" queda de ellos lo|strong="H3808" devora el fuego!
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Reconcíliate y tendrás paz|strong="H7999" con|strong="H5973" Él|strong="H5973", y por ello te|strong="H5973" vendrá bien|strong="H2896".
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Acepta la instrucción de su boca|strong="H6310", y guarda sus dichos en tu corazón|strong="H3824".
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Si te vuelves|strong="H7725" a|strong="H3068" ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad|strong="H5766" de|strong="H5704" tu casa,
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 y|strong="H5921" lanzas tu tesoro al|strong="H5921" polvo|strong="H6083", y|strong="H5921" el|strong="H5921" oro|strong="H1220" de|strong="H5921" Ofir, como|strong="H5921" piedras del|strong="H5921" arroyo|strong="H5158".
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Entonces ʼEL-Shadday será|strong="H1961" tu oro|strong="H1220" y plata|strong="H3701" preciosa para|strong="H1961" ti.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Entonces|strong="H3588" te|strong="H5921" deleitarás en|strong="H5921" ʼEL-Shadday, y|strong="H3588" levantarás|strong="H5375" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" ʼElohim.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Orarás|strong="H6279" a|strong="H3068" Él, y te escuchará|strong="H8085", y tú podrás pagar|strong="H7999" tus votos|strong="H5088".
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Cuando decidas una cosa, te|strong="H5921" será establecida y|strong="H5921" brillará la|strong="H5921" luz en|strong="H5921" tus caminos|strong="H1870".
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Cuando|strong="H3588" estés abatido, hablarás con|strong="H3588" confianza: ¡Y|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H3588" persona humilde Él|strong="H3588" salvará|strong="H3467"!
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 Librará|strong="H4422" al inocente|strong="H5355". Escapará|strong="H4422" a|strong="H3068" causa de la limpieza de tus manos|strong="H3709".
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.