Jó 22
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF
1 Elifaz temanita|strong="H8489" habló|strong="H6030" otra vez:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 ¿Puede el|strong="H5921" hombre|strong="H1397" dar provecho|strong="H5532" a|strong="H3068" ʼElohim? ¿Puede el|strong="H5921" hombre|strong="H1397" vigoroso serle útil?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 ¿ʼEL-Shadday tiene deleite|strong="H2656" en|strong="H3588" que|strong="H3588" tú seas justo? ¿Qué|strong="H3588" gana Él|strong="H3588" si|strong="H3588" tus caminos|strong="H1870" son|strong="H3588" rectos?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 ¿Te|strong="H5973" reprocha o|strong="H3068" te|strong="H5973" lleva a|strong="H3068" juicio|strong="H4941" por tu reverencia a|strong="H3068" Él|strong="H5973"?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 ¿No|strong="H3808" son|strong="H3808" grandes|strong="H7227" tus perversidades, y tus iniquidades|strong="H5771" no|strong="H3808" tienen fin|strong="H7093"?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Porque|strong="H3588" sin razón tomaste prendas a|strong="H3068" tus hermanos y|strong="H3588" al desnudo|strong="H6174" despojaste de|strong="H3588" sus ropas.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 No|strong="H3808" diste de|strong="H4325" beber|strong="H8248" al sediento y negaste el pan|strong="H3899" al hambriento.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Despediste a|strong="H3068" las viudas con las manos vacías|strong="H7387", y los brazos|strong="H2220" de los huérfanos|strong="H3490" fueron quebrantados.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" hay trampas alrededor|strong="H5439" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", te|strong="H5921" espantan terrores repentinos,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 o|strong="H3068" hay oscuridad|strong="H2822" para que|strong="H3808" no|strong="H3808" veas|strong="H7200", y te cubre|strong="H3680" la abundancia de|strong="H4325" aguas|strong="H4325".
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 ¿No|strong="H3808" está ʼEloah en|strong="H3588" la|strong="H3588" altura|strong="H1363" del cielo|strong="H8064"? ¡Mira|strong="H7200" cuán|strong="H3588" elevadas|strong="H7311" están las estrellas|strong="H3556"!
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Y|strong="H3068" dijiste: ¿Qué|strong="H4100" sabe|strong="H3045" ʼElohim? ¿Podrá distinguir a|strong="H3068" través de la oscuridad|strong="H6205"?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Las nubes|strong="H5645" son|strong="H3808" un lugar de escondite para Él, así que|strong="H3808" no|strong="H3808" puede ver|strong="H7200". Él pasea|strong="H1980" por la bóveda celeste.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 ¿Seguirás en la|strong="H8104" senda antigua|strong="H5769" que|strong="H1869" pisaron|strong="H1869" los hombres|strong="H4962" perversos,
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 los cuales fueron arrastrados antes de|strong="H6256" tiempo|strong="H6256", cuyos cimientos fueron arrasados por un río|strong="H5104"?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Ellos|strong="H4480" decían a|strong="H3068" ʼElohim: ¡Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros! ¿Qué|strong="H4100" puede hacernos ʼEL-Shadday?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Aunque Él|strong="H1931" llenó|strong="H4390" sus|strong="H1931" viviendas de|strong="H4480" bienes, lejos|strong="H7368" esté|strong="H1931" de|strong="H4480" mí el|strong="H1931" consejo|strong="H6098" de|strong="H4480" los|strong="H1931" perversos.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Los justos|strong="H6662" lo ven|strong="H7200" y|strong="H5355" se alegran|strong="H8055". El inocente|strong="H5355" se burla de|strong="H6662" ellos:
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 ¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo|strong="H3808" que|strong="H3808" queda de ellos lo|strong="H3808" devora el fuego!
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Reconcíliate y tendrás paz|strong="H7999" con|strong="H5973" Él|strong="H5973", y por ello te|strong="H5973" vendrá bien|strong="H2896".
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Acepta la instrucción de su boca|strong="H6310", y guarda sus dichos en tu corazón|strong="H3824".
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si te vuelves|strong="H7725" a|strong="H3068" ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad|strong="H5766" de|strong="H5704" tu casa,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 y|strong="H5921" lanzas tu tesoro al|strong="H5921" polvo|strong="H6083", y|strong="H5921" el|strong="H5921" oro|strong="H1220" de|strong="H5921" Ofir, como|strong="H5921" piedras del|strong="H5921" arroyo|strong="H5158".
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Entonces ʼEL-Shadday será|strong="H1961" tu oro|strong="H1220" y plata|strong="H3701" preciosa para|strong="H1961" ti.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Entonces|strong="H3588" te|strong="H5921" deleitarás en|strong="H5921" ʼEL-Shadday, y|strong="H3588" levantarás|strong="H5375" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" ʼElohim.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Orarás|strong="H6279" a|strong="H3068" Él, y te escuchará|strong="H8085", y tú podrás pagar|strong="H7999" tus votos|strong="H5088".
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Cuando decidas una cosa, te|strong="H5921" será establecida y|strong="H5921" brillará la|strong="H5921" luz en|strong="H5921" tus caminos|strong="H1870".
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Cuando|strong="H3588" estés abatido, hablarás con|strong="H3588" confianza: ¡Y|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H3588" persona humilde Él|strong="H3588" salvará|strong="H3467"!
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Librará|strong="H4422" al inocente|strong="H5355". Escapará|strong="H4422" a|strong="H3068" causa de la limpieza de tus manos|strong="H3709".
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.