Isaías 9

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pero no|strong="H5921" habrá siempre|strong="H1980" oscuridad|strong="H2822" para|strong="H5921" la|strong="H5921" que|strong="H5921" estaba|strong="H3427" en|strong="H5921" angustia. Como|strong="H5921" en|strong="H5921" tiempo pasado \+w ʼEL|strong="H5921"\+w* despreció la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Zabulón y|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Neftalí, así en|strong="H5921" lo|strong="H5921" futuro glorificará el|strong="H5921" camino|strong="H1980" del|strong="H5921" mar, al|strong="H5921" otro lado del|strong="H5921" Jordán, Galilea de|strong="H5921" los|strong="H3427" gentiles.
1 Apesar disso, a escuridão não será tal, como foi em sua aflição; quando no passado ele levemente afligiu a terra de Zebulom e a terra de Naftali e, posteriormente e depois a afligiu mais gravemente pelo caminho do mar, além do Jordão, na Galileia das nações.
2 El pueblo que|strong="H3808" andaba en tinieblas verá gran|strong="H7235" luz. A|strong="H3068" los que|strong="H3808" vivían en tierra de|strong="H6440" sombra de|strong="H6440" muerte, les resplandecerá la luz.
2 O povo que caminhou na escuridão tem visto uma grande luz: aqueles que habitam na terra da sombra da morte, sobre eles a luz tem brilhado.
3 Multiplicaste la|strong="H3588" gente. Aumentaste la|strong="H3588" alegría. Se alegrarán delante de|strong="H3588" ti como|strong="H3588" se alegran en|strong="H3588" la|strong="H3588" cosecha, como|strong="H3588" se gozan cuando|strong="H3588" reparten despojos.
3 Tu tens multiplicado a nação e não aumentado a alegria: eles se alegram ante a tua presença como a alegria observada na colheita, e como os homens regozijam-se quando eles dividem o despojo.
4 Porque|strong="H3588" quebraste el|strong="H3588" yugo de|strong="H3588" su|strong="H3588" carga y|strong="H3588" la|strong="H3588" vara de|strong="H3588" sus hombros y|strong="H3588" el|strong="H3588" cetro de|strong="H3588" su|strong="H3588" opresor, como|strong="H3588" el|strong="H3588" día de|strong="H3588" Madián.
4 Porque tu tens quebrado o jugo da sua carga e a canga do seu ombro, a vara do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 Porque|strong="H3588" toda|strong="H5921" bota que|strong="H3588" usa el|strong="H5921" guerrero en|strong="H5921" el|strong="H5921" tumulto y|strong="H3588" toda|strong="H5921" ropa empapada en|strong="H5921" sangre serán|strong="H1961" combustible para|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego.
5 Porque toda batalha do guerreiro é com barulho confuso e vestes roladas em sangue. Porém isto será com queimadura e combustível de fogo.
6 Porque|strong="H5921" un Niño nos|strong="H5921" nacerá. Un Hijo nos|strong="H5921" será|strong="H6213" dado. El|strong="H5921" gobierno estará sobre|strong="H5921" su hombro, y|strong="H5921" será|strong="H6213" llamado: Admirable Consejero, ʼElohim Fuerte, Padre Eterno|strong="H5769", Príncipe de|strong="H5921" Paz|strong="H7965".
6 Porque para nós um menino é nascido, para nós um filho é dado. E o governo estará sobre seu ombro, e seu nome será chamado Maravilhoso, Conselheiro, O poderoso Deus, O Pai eterno, O Príncipe de Paz.
7 Lo|strong="H1697" dilatado de|strong="H1697" su gobierno y la paz no tendrán límite sobre el|strong="H5307" trono de|strong="H1697" David y sobre su reino para disponerlo y afirmarlo en equidad y en justicia desde ahora y para siempre. ¡El|strong="H5307" celo de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H1697" las huestes hará esto|strong="H1697"!
7 E o aumento de seu governo e paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e sobre seu reino, para comandá-lo e estabelecê-lo com julgamento e com justiça, de agora em diante, para sempre. O zelo do SENHOR dos Exércitos realizará isto.
8 ʼAdonay envió Palabra contra Jacob, y ésta|strong="H3427" cayó sobre Israel.
8 O Senhor enviou uma palavra na direção de Jacó, e ela tem lançado luz sobre Israel.
9 Todo el|strong="H5307" pueblo lo supo. Efraín y los habitantes de Samaria, quienes con soberbia y altivez de corazón decían:
9 E todo o povo saberá, Efraim e o habitante de Samaria, que diz no orgulho e firmeza de coração,
10 Los|strong="H5921" ladrillos se|strong="H5921" cayeron, pero edificaremos con|strong="H5921" bloques de|strong="H5921" piedra. Las|strong="H5921" higueras silvestres fueron taladas, pero las|strong="H5921" reemplazaremos con|strong="H5921" cedros.
10 os tijolos estão caídos, porém nós construiremos com pedras talhadas. Os sicômoros estão cortados, porém nós os trocaremos por cedros.
11 Por|strong="H3027" tanto, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* levanta a|strong="H3068" Rezín, el|strong="H3605" adversario, contra|strong="H3478" ellos|strong="H3027", e|strong="H3068" incita a|strong="H3068" sus enemigos,
11 Portanto, o SENHOR fortalecerá os adversários de Rezim contra ele e unirá os inimigos dele entre si.
12 a|strong="H3068" los sirios desde|strong="H5704" el oriente y|strong="H5704" a|strong="H3068" los filisteos desde|strong="H5704" el occidente para|strong="H5704" que|strong="H3808" devoren a|strong="H3068" Israel a|strong="H3068" boca llena. A|strong="H3068" pesar de|strong="H5704" todo esto, no|strong="H3808" se|strong="H3808" aplaca su furor. Su mano sigue aún|strong="H5704" extendida.
12 Os Sírios adiante, e os filisteus atrás, e eles devorarão Israel com boca aberta. Apesar disto tudo a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
13 Pero el pueblo no se vuelve al que|strong="H3117" lo castiga, ni busca a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes.
13 Pois o povo não se volta em direção a ele, que os afligiu, nem buscam eles o SENHOR dos Exércitos.
14 Por|strong="H6440" tanto, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cortará cabeza|strong="H7218" y cola|strong="H2180" de|strong="H6440" Israel, la|strong="H1931" palmera y el|strong="H1931" junco, en un mismo|strong="H1931" día.
14 Portanto, o SENHOR cortará de Israel cabeça e cauda, galho e caule, em um dia.
15 El anciano honorable es|strong="H1961" la cabeza, y el profeta que|strong="H5971" enseña mentira es|strong="H1961" la cola.
15 O ancião e honrado, ele é a cabeça. E o profeta que ensina mentiras, ele é a cauda.
16 Los|strong="H5921" que|strong="H3588" guían a|strong="H3068" este|strong="H2063" pueblo lo|strong="H3808" extravían, y|strong="H3588" los|strong="H5921" que|strong="H3588" son|strong="H3588" guiados por|strong="H5921" ellos|strong="H3027" son|strong="H3588" confundidos.
16 Porque os líderes deste povo os fazem errar e os que são guiados por eles são destruídos.
17 Por|strong="H3588" tanto, ʼAdonay no|strong="H3588" se compadecerá de|strong="H3588" sus jóvenes, ni tendrá compasión de|strong="H3588" sus huérfanos ni de|strong="H3588" sus viudas. Porque|strong="H3588" todos son|strong="H3588" impíos y|strong="H3588" malhechores, y|strong="H3588" toda boca habla necedad. A|strong="H3068" pesar de|strong="H3588" todo esto, no|strong="H3588" se aplaca su|strong="H3588" furor. Su|strong="H3588" mano sigue aún|strong="H3588" extendida.
17 Portanto, o Senhor não terá alegria em seus jovens, nem terá misericórdia dos seus órfãos de pai, e viúvas, porque cada um é um hipócrita, e um malfeitor, e toda boca fala loucura. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel,
18 Porque|strong="H3808" la perversidad arde como|strong="H1961" fuego. Devorará las zarzas y los|strong="H1961" espinos. Encenderá la espesura del bosque, y se|strong="H1961" elevará como|strong="H1961" remolinos de|strong="H5971" humo.
18 porque a perversidade queima como o fogo. Ela devorará os arbustos com espinhos e os espinheiros, e incendiará nas moitas da floresta. E eles elevar-se-ão como o levantar da fumaça.
19 Por|strong="H5921" la|strong="H5921" ira de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes se|strong="H5921" oscureció la|strong="H5921" tierra. El|strong="H5921" pueblo será|strong="H3808" como|strong="H5921" combustible para|strong="H5921" el|strong="H5921" fuego.
19 Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos a terra está escurecida, e as pessoas serão como o combustível do fogo. Nenhum homem poupará seu irmão.
20 Cada|strong="H3605" uno roba lo|strong="H3808" que|strong="H3808" está|strong="H2063" a|strong="H3068" su|strong="H1992" mano|strong="H3027" derecha, pero tiene hambre. Come lo|strong="H3808" que|strong="H3808" está|strong="H2063" a|strong="H3068" su|strong="H1992" izquierda, pero no|strong="H3808" se|strong="H5921" sacia. Cada|strong="H3605" uno come la|strong="H5921" carne de|strong="H5921" su|strong="H1992" propio brazo.
20 E ele morderá sua mão direita, e estará faminto. E comerá a mão esquerda e eles não estarão satisfeitos. Eles comerão, cada homem, a carne de seu próprio braço.
21 Manasés devora a|strong="H3068" Efraín, y Efraín a|strong="H3068" Manasés, y ambos se levantan contra Judá. A|strong="H3068" pesar de todo esto, no se aplaca su furor. Su mano sigue aún extendida.
21 Manassés, Efraim; e Efraim, Manassés e eles juntamente serão contra Judá. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.