Isaías 7

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aconteció|strong="H1961" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Acaz, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jotam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", que|strong="H3808" Rezín|strong="H7526", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peca, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5921" combatirla, pero no|strong="H3808" pudieron|strong="H3201" conquistarla.
1 No tempo de Acaz, filho de Joatão, filho de Ozias, rei de Judá, Rasin, rei de Arão, foi com Pecá, filho de Romelia, rei de Israel, contra Jerusalém para lhe dar combate; mas não pôde apoderar-se dela.
2 Llegó noticia a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" David|strong="H1732": Siria se|strong="H5921" confederó con|strong="H5921" Efraín. Como|strong="H5921" se|strong="H5921" estremecen los|strong="H5921" árboles|strong="H6086" del|strong="H5921" bosque|strong="H3293" con|strong="H5921" el|strong="H5921" viento|strong="H7307", se|strong="H5921" estremeció su corazón|strong="H3824" y|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón|strong="H3824" del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971".
2 Quando se soube, na casa de Davi, que {o exército da} Síria estava acampado em Efraim, o coração do rei e o de seu povo ficaram perturbados como as árvores das florestas agitadas pelos ventos.
3 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Isaías|strong="H3470": \+w Sal|strong="H3318"\+w* \+w ahora|strong="H4994"\+w* con tu \+w hijo|strong="H1121"\+w* Sear-jasub \+w a|strong="H3068"\+w* encontrarte con Acaz al \+w extremo|strong="H7097"\+w* del canal del \+w Estanque|strong="H1295"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Arriba, \+w en|strong="H3318"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w camino|strong="H4546"\+w* del \+w Campo|strong="H7704"\+w* del Lavador, y dile:
3 Então disse o Senhor a Isaías: Vai ter com Acaz, com Sear-Jasub, teu filho, na extremidade do aqueduto do reservatório superior, no caminho do campo do pisoeiro.
4 Ten cuidado y calma. No \+w temas|strong="H3372"\+w*, ni te acobardes ante esos \+w dos|strong="H8147"\+w* tizones humeantes, ante \+w el|strong="H1121"\+w* ardor \+w de|strong="H1121"\+w* \+w la|strong="H8104"\+w* ira \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Rezín|strong="H7526"\+w*, \+w de|strong="H1121"\+w* Siria y del \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Remalías.
4 E dize-lhe: Tem ânimo, não temas, não vacile o teu coração diante desses dois pedaços de tições fumegantes. {Diante do furor de Rasin, da Síria, e do filho de Romelia}.
5 \+w Pues|strong="H3588"\+w* \+w aunque|strong="H3588"\+w* Siria trame tu ruina \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* Efraín, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Remalías dijo:
5 Visto que a Síria decidiu tua perdição, com Efraim e o filho de Romelia, dizendo:
6 \+w Subamos|strong="H5927"\+w* contra \+w Judá|strong="H3063"\+w* y aterroricémosla. Abramos una brecha \+w en|strong="H8432"\+w* ella, y pongamos como \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w al|strong="H4428"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Tabeel|strong="H2870"\+w*.
6 Vamos contra Judá, nós o bateremos, e nos apoderaremos dele, e proclamaremos rei o filho de Tabeel.
7 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* cumplirá \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w sucederá|strong="H1961"\+w*.
7 Eis o que disse o Senhor Javé: Isso não acontecerá, essas coisas não se realizarão,
8 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* capital \+w de|strong="H3588"\+w* Siria, \+w Rezín|strong="H7526"\+w*, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w jefe|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w*.
8 porque a capital da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rasin. {Dentro de sessenta e cinco anos Efraim desaparecerá do rol dos povos.}
9 \+w Samaria|strong="H8111"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* capital \+w de|strong="H3588"\+w* Efraín, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Remalías, \+w jefe|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Samaria|strong="H8111"\+w*. Dentro \+w de|strong="H3588"\+w* 65 años, Efraín \+w será|strong="H3808"\+w* quebrantado \+w y|strong="H3588"\+w* dejará \+w de|strong="H3588"\+w* ser pueblo. \+w Si|strong="H3588"\+w* ustedes \+w no|strong="H3808"\+w* creen, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* permanecerán.
9 E a capital de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Romelia. Se não o crerdes, não subsistireis.
10 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* volvió|strong="H3254" a|strong="H3068" hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" Acaz:
10 O Senhor disse ainda a Acaz:
11 \+w Pide|strong="H7592"\+w* una señal \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*, \+w de|strong="H5973"\+w* lo profundo \+w del|strong="H5973"\+w* \+tl Seol\+tl* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* lo \+w alto|strong="H1361"\+w*.
11 Pede ao Senhor teu Deus um sinal, seja do fundo da habitação dos mortos, seja lá do alto.
12 Pero Acaz respondió: ¡No|strong="H3808" pediré|strong="H7592" ni|strong="H3808" tentaré|strong="H5254" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
12 Acaz respondeu: De maneira alguma! Não quero pôr o Senhor à prova.
13 Entonces|strong="H3588" Isaías dijo: Escucha|strong="H8085" ahora|strong="H4994", casa|strong="H1004" de|strong="H4480" David|strong="H1732": ¿Les es|strong="H3588" poco|strong="H4592" el|strong="H3588" ser molestos a|strong="H3068" los|strong="H3588" hombres, para|strong="H3588" que|strong="H3588" también|strong="H1571" lo sean a|strong="H3068" mi|strong="H4994" ʼElohim?
13 Isaías respondeu: Ouvi, casa de Davi: Não vos basta fatigar a paciência dos homens? Pretendeis cansar também o meu Deus?
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", ʼAdonay mismo|strong="H1931" les dará|strong="H5414" la|strong="H1931" señal: \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* virgen \+w concebirá|strong="H2030"\+w* y \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* luz un \+w Hijo|strong="H1121"\+w*, y \+w llamará|strong="H7121"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* Emanuel.
14 Por isso, o próprio Senhor vos dará um sinal: uma virgem conceberá e dará à luz um filho, e o chamará Deus Conosco.
15 Comerá leche cuajada y \+w miel|strong="H1706"\+w* hasta \+w que|strong="H3045"\+w* \+w sepa|strong="H3045"\+w* rechazar lo \+w malo|strong="H7451"\+w* y escoger lo \+w bueno|strong="H2896"\+w*.
15 Ele será nutrido com manteiga e mel até que saiba rejeitar o mal e escolher o bem.
16 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w antes|strong="H6440"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w niño|strong="H5288"\+w* \+w sepa|strong="H3045"\+w* rechazar lo \+w malo|strong="H7451"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* escoger lo \+w bueno|strong="H2896"\+w*, \+w la|strong="H3588"\+w* tierra será \+w abandonada|strong="H5800"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w reyes|strong="H4428"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* quienes tú temes.
16 Porque antes que o menino saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra, cujos dois reis tu temes, será devastada.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* traerá sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", sobre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" tu padre días|strong="H3117" como|strong="H5921" nunca|strong="H3808" vinieron desde|strong="H5921" cuando|strong="H3117" Efraín se|strong="H5921" separó de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", esto es, al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria.
17 O Senhor fará vir sobre ti, sobre teu povo e sobre a casa de teu pai, dias tais como não houve desde que Efraim se separou de Judá {o rei dos assírios}.
18 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* silbará|strong="H8319" al|strong="H8319" tábano que|strong="H1931" está|strong="H1931" en el|strong="H1931" confín de los|strong="H1931" ríos|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714" y a|strong="H3068" la|strong="H1931" abeja que|strong="H1931" está|strong="H1931" en la|strong="H1931" tierra de Asiria,
18 Naquele dia, o Senhor assobiará às moscas que estão nas margens dos rios do Egito e às abelhas da terra da Assíria.
19 y vendrán. Todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" se posarán sobre las quebradas escarpadas en las hendiduras de las peñas, en todo|strong="H3605" matorral espinoso y en todas|strong="H3605" las corrientes de agua.
19 Elas virão pousar em massa nos vales escarpados, nas cavernas dos rochedos, sobre todas as moitas e todas as pastagens.
20 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" ʼAdonay rasurará la|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" y|strong="H1571" el|strong="H1931" pelo|strong="H8181" de las piernas con|strong="H1571" una navaja|strong="H8593" alquilada de los|strong="H1931" que|strong="H1931" viven al|strong="H4428" otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", esto|strong="H1931" es|strong="H1931", con|strong="H1571" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" de Asiria. También|strong="H1571" quitará|strong="H5595" la|strong="H1931" barba|strong="H2206".
20 Naquele tempo, com uma navalha emprestada do outro lado do rio {com o rei da Assíria} o Senhor vos raspará a cabeça e os pêlos das pernas, assim como a barba.
21 Acontecerá|strong="H1961" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" que|strong="H1931" un hombre criará una vaca y|strong="H1241" dos|strong="H8147" ovejas|strong="H6629".
21 Naquele tempo, cada homem manterá uma vaca e duas ovelhas;
22 Por|strong="H3588" la|strong="H3588" abundancia|strong="H7230" de|strong="H3588" leche|strong="H2461" comerá leche|strong="H2461" cuajada, porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" que|strong="H3588" quede|strong="H1961" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra comerá cuajada y|strong="H3588" miel|strong="H1706".
22 comer-se-á a manteiga de todo o leite que elas derem, porque é de manteiga e mel que viverão aqueles que subsistirem na terra.
23 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", en un terreno donde|strong="H8033" había|strong="H1961" 1.000 vides|strong="H1612", que|strong="H1931" en otro tiempo|strong="H3117" valían 11 kilogramos de plata|strong="H3701", habrá|strong="H1961" zarzas y espinos|strong="H8068".
23 Naquele tempo, todo terreno que contiver mil vides valendo mil siclos de prata será abandonado às sarças e aos espinhos.
24 Tendrán|strong="H1961" que|strong="H3588" entrar en|strong="H3588" él|strong="H3588" con|strong="H3588" flechas y|strong="H3588" arco|strong="H7198", porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" tierra estará|strong="H1961" llena de|strong="H3588" espinos|strong="H8068" y|strong="H3588" cardos|strong="H8068".
24 Ali só se entrará com setas e arcos, porque toda aquela terra estará coberta de sarças e espinhos.
25 En ninguna|strong="H3605" de las praderas que|strong="H3808" hoy se|strong="H1961" labran con la|strong="H3605" azada se|strong="H1961" podrá|strong="H3808" entrar por temor|strong="H3374" a|strong="H3068" las zarzas y|strong="H7794" a|strong="H3068" los|strong="H3605" espinos|strong="H8068". Serán|strong="H1961" pasto de ganado vacuno para|strong="H1961" ser pisoteadas por el|strong="H3605" ganado.
25 Não se voltará mais aos montes que eram cultivados à enxada, por causa das sarças e dos espinhos; será permitido aos bois pastá-los e serão pisados pelos carneiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.