Isaías 7

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aconteció|strong="H1961" en|strong="H5921" los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Acaz, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jotam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", que|strong="H3808" Rezín|strong="H7526", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peca, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5921" combatirla, pero no|strong="H3808" pudieron|strong="H3201" conquistarla.
1 E aconteceu nos dias de Acaz, o filho de Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, que Rezim, o rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias, o rei de Israel, subiu em direção a Jerusalém para guerrear contra ela, mas não pôde prevalecer contra ela.
2 Llegó noticia a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" David|strong="H1732": Siria se|strong="H5921" confederó con|strong="H5921" Efraín. Como|strong="H5921" se|strong="H5921" estremecen los|strong="H5921" árboles|strong="H6086" del|strong="H5921" bosque|strong="H3293" con|strong="H5921" el|strong="H5921" viento|strong="H7307", se|strong="H5921" estremeció su corazón|strong="H3824" y|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón|strong="H3824" del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971".
2 E isto foi dito à casa de Davi, dizendo: A Síria está confederada com Efraim. E o coração dele foi abalado e o coração de seu povo, da mesma forma que as árvores da floresta são agitadas pelo vento.
3 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Isaías|strong="H3470": \+w Sal|strong="H3318"\+w* \+w ahora|strong="H4994"\+w* con tu \+w hijo|strong="H1121"\+w* Sear-jasub \+w a|strong="H3068"\+w* encontrarte con Acaz al \+w extremo|strong="H7097"\+w* del canal del \+w Estanque|strong="H1295"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Arriba, \+w en|strong="H3318"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w camino|strong="H4546"\+w* del \+w Campo|strong="H7704"\+w* del Lavador, y dile:
3 Então disse o SENHOR a Isaías: Saia agora para encontrar Acaz, tu e teu filho Sear-Jasube, no final do aqueduto do reservatório superior, na estrada do campo do lavandeiro.
4 Ten cuidado y calma. No \+w temas|strong="H3372"\+w*, ni te acobardes ante esos \+w dos|strong="H8147"\+w* tizones humeantes, ante \+w el|strong="H1121"\+w* ardor \+w de|strong="H1121"\+w* \+w la|strong="H8104"\+w* ira \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Rezín|strong="H7526"\+w*, \+w de|strong="H1121"\+w* Siria y del \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Remalías.
4 Dize-lhe: Fique atento, e fique quieto; não tenha medo, nem se desanime pelos dois pedaços de tições fumegantes, pela feroz ira de Rezim com a Síria, e do filho de Remalias.
5 \+w Pues|strong="H3588"\+w* \+w aunque|strong="H3588"\+w* Siria trame tu ruina \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* Efraín, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Remalías dijo:
5 Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm formado um maligno conselho contra ti, dizendo:
6 \+w Subamos|strong="H5927"\+w* contra \+w Judá|strong="H3063"\+w* y aterroricémosla. Abramos una brecha \+w en|strong="H8432"\+w* ella, y pongamos como \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w al|strong="H4428"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Tabeel|strong="H2870"\+w*.
6 Deixe-nos subir contra Judá e afligi-la, deixe-nos fazer uma brecha naquele lugar para nós e colocar um rei no meio dele, precisamente, o filho de Tabeal.
7 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* cumplirá \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w sucederá|strong="H1961"\+w*.
7 Portanto, diz o Senhor DEUS: Isto não irá prevalecer, nem acontecerá.
8 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* capital \+w de|strong="H3588"\+w* Siria, \+w Rezín|strong="H7526"\+w*, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w jefe|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Damasco|strong="H1834"\+w*.
8 Porque a cabeça da Síria é Damasco e a cabeça de Damasco é Rezim; e dentro de sessenta e cinco anos Efraim será quebrado, de tal forma que não será um povo.
9 \+w Samaria|strong="H8111"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* capital \+w de|strong="H3588"\+w* Efraín, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Remalías, \+w jefe|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Samaria|strong="H8111"\+w*. Dentro \+w de|strong="H3588"\+w* 65 años, Efraín \+w será|strong="H3808"\+w* quebrantado \+w y|strong="H3588"\+w* dejará \+w de|strong="H3588"\+w* ser pueblo. \+w Si|strong="H3588"\+w* ustedes \+w no|strong="H3808"\+w* creen, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* permanecerán.
9 E a cabeça de Efraim é Samaria e a cabeça de Samaria é filho de Remalias. Se vós não crerdes, certamente não sereis estabelecidos.
10 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* volvió|strong="H3254" a|strong="H3068" hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" Acaz:
10 Além disso, o SENHOR falou novamente a Acaz, dizendo:
11 \+w Pide|strong="H7592"\+w* una señal \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* tu \+nd ʼElohim\+nd*, \+w de|strong="H5973"\+w* lo profundo \+w del|strong="H5973"\+w* \+tl Seol\+tl* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* lo \+w alto|strong="H1361"\+w*.
11 Pede um sinal ao SENHOR teu Deus. Pede-o, seja nas profundezas ou nas alturas.
12 Pero Acaz respondió: ¡No|strong="H3808" pediré|strong="H7592" ni|strong="H3808" tentaré|strong="H5254" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
12 Porém, Acaz disse: Eu não pedirei, nem tentarei o SENHOR.
13 Entonces|strong="H3588" Isaías dijo: Escucha|strong="H8085" ahora|strong="H4994", casa|strong="H1004" de|strong="H4480" David|strong="H1732": ¿Les es|strong="H3588" poco|strong="H4592" el|strong="H3588" ser molestos a|strong="H3068" los|strong="H3588" hombres, para|strong="H3588" que|strong="H3588" también|strong="H1571" lo sean a|strong="H3068" mi|strong="H4994" ʼElohim?
13 E ele disse: Ouvi vós agora, ó casa de Davi: É isto pouca coisa para vós enfadardes homens, porém ireis vós enfadar meu Deus também?
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", ʼAdonay mismo|strong="H1931" les dará|strong="H5414" la|strong="H1931" señal: \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* virgen \+w concebirá|strong="H2030"\+w* y \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* luz un \+w Hijo|strong="H1121"\+w*, y \+w llamará|strong="H7121"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* Emanuel.
14 Portanto, o Senhor mesmo vos dará um sinal: Eis que, uma virgem conceberá e dará à luz um filho e chamará seu nome Emanuel.
15 Comerá leche cuajada y \+w miel|strong="H1706"\+w* hasta \+w que|strong="H3045"\+w* \+w sepa|strong="H3045"\+w* rechazar lo \+w malo|strong="H7451"\+w* y escoger lo \+w bueno|strong="H2896"\+w*.
15 Ele comerá manteiga e mel, para que possa saber rejeitar o mal e escolher o bem.
16 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w antes|strong="H6440"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w niño|strong="H5288"\+w* \+w sepa|strong="H3045"\+w* rechazar lo \+w malo|strong="H7451"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* escoger lo \+w bueno|strong="H2896"\+w*, \+w la|strong="H3588"\+w* tierra será \+w abandonada|strong="H5800"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w reyes|strong="H4428"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* quienes tú temes.
16 Porque, antes que a criança saiba rejeitar o mal e escolher o bem, a terra que tu detestas será abandonada de ambos os seus reis.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* traerá sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", sobre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" tu padre días|strong="H3117" como|strong="H5921" nunca|strong="H3808" vinieron desde|strong="H5921" cuando|strong="H3117" Efraín se|strong="H5921" separó de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", esto es, al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria.
17 O SENHOR trará sobre ti, sobre o teu povo, e sobre a casa de teu pai, dias que ainda não têm acontecido desde o dia em que Efraim afastou-se de Judá, o rei da Assíria.
18 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* silbará|strong="H8319" al|strong="H8319" tábano que|strong="H1931" está|strong="H1931" en el|strong="H1931" confín de los|strong="H1931" ríos|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714" y a|strong="H3068" la|strong="H1931" abeja que|strong="H1931" está|strong="H1931" en la|strong="H1931" tierra de Asiria,
18 E acontecerá naquele dia que o SENHOR assobiará para a mosca que está na parte mais extrema dos rios do Egito, e para a abelha que está na terra da Assíria.
19 y vendrán. Todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" se posarán sobre las quebradas escarpadas en las hendiduras de las peñas, en todo|strong="H3605" matorral espinoso y en todas|strong="H3605" las corrientes de agua.
19 E eles virão, e descansarão todos nos vales desolados, no interior de cavidades das rochas, e sobre todos os espinheiros e sobre todos os arbustos.
20 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" ʼAdonay rasurará la|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" y|strong="H1571" el|strong="H1931" pelo|strong="H8181" de las piernas con|strong="H1571" una navaja|strong="H8593" alquilada de los|strong="H1931" que|strong="H1931" viven al|strong="H4428" otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", esto|strong="H1931" es|strong="H1931", con|strong="H1571" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" de Asiria. También|strong="H1571" quitará|strong="H5595" la|strong="H1931" barba|strong="H2206".
20 No mesmo dia, o Senhor rapará com uma navalha, que é alugada, a saber, por aqueles dalém do rio, pelo rei da Assíria, a cabeça e o pelo dos pés, e isso também consumirá a barba.
21 Acontecerá|strong="H1961" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" que|strong="H1931" un hombre criará una vaca y|strong="H1241" dos|strong="H8147" ovejas|strong="H6629".
21 E acontecerá naquele dia, que um homem alimentará uma novilha e duas ovelhas.
22 Por|strong="H3588" la|strong="H3588" abundancia|strong="H7230" de|strong="H3588" leche|strong="H2461" comerá leche|strong="H2461" cuajada, porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" que|strong="H3588" quede|strong="H1961" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra comerá cuajada y|strong="H3588" miel|strong="H1706".
22 E acontecerá que, pela abundância de leite que elas produzirão, ele comerá manteiga; porque manteiga e mel comerá cada um que for deixado na terra.
23 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", en un terreno donde|strong="H8033" había|strong="H1961" 1.000 vides|strong="H1612", que|strong="H1931" en otro tiempo|strong="H3117" valían 11 kilogramos de plata|strong="H3701", habrá|strong="H1961" zarzas y espinos|strong="H8068".
23 E acontecerá naquele dia, que todo lugar será, onde existiam mil videiras avaliadas em mil moedas de prata, ele será para arbustos com espinhos e espinheiros.
24 Tendrán|strong="H1961" que|strong="H3588" entrar en|strong="H3588" él|strong="H3588" con|strong="H3588" flechas y|strong="H3588" arco|strong="H7198", porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" tierra estará|strong="H1961" llena de|strong="H3588" espinos|strong="H8068" y|strong="H3588" cardos|strong="H8068".
24 Com flechas e com arcos homens irão naquela direção, porque toda a terra tornar-se-á espinhos e espinheiros.
25 En ninguna|strong="H3605" de las praderas que|strong="H3808" hoy se|strong="H1961" labran con la|strong="H3605" azada se|strong="H1961" podrá|strong="H3808" entrar por temor|strong="H3374" a|strong="H3068" las zarzas y|strong="H7794" a|strong="H3068" los|strong="H3605" espinos|strong="H8068". Serán|strong="H1961" pasto de ganado vacuno para|strong="H1961" ser pisoteadas por el|strong="H3605" ganado.
25 E sobre todas as colinas que serão escavadas com a picareta, não haverá quem vá naquela direção por medo dos espinhos e espinheiros. Porém será para conduzir para lá os bois e para ser pisado pelo gado miúdo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.