Isaías 62
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 \+w Por|strong="H4616"\+w* amor \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* guardaré silencio. \+w Por|strong="H4616"\+w* amor \+w a|strong="H3068"\+w* Jerusalén \+w no|strong="H3808"\+w* descansaré \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* rompa \+w la|strong="H1197"\+w* aurora \+w de|strong="H5704"\+w* su \+w justicia|strong="H6664"\+w* \+w y|strong="H5704"\+w* arda \+w la|strong="H1197"\+w* antorcha \+w de|strong="H5704"\+w* su salvación.
1 Por amor a Sião, eu não me calarei, por amor de Jerusalém, não terei sossego, até que sua justiça brilhe como a aurora, e sua salvação como uma flama.
2 Entonces las naciones|strong="H1471" verán|strong="H7200" tu justicia|strong="H6664", y|strong="H3519" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428", tu esplendor. Te será dado un nombre|strong="H8034" nuevo|strong="H2319" que|strong="H6310" pronunciará la|strong="H3605" boca|strong="H6310" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
2 As nações verão então tua vitória, e todos os reis teu triunfo. Receberás então um novo nome, determinado pela boca do Senhor.
3 Serás|strong="H1961" corona|strong="H5850" de esplendor en la mano|strong="H3027" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y diadema real|strong="H4410" en la palma de la mano de tu ʼElohim.
3 E tu serás uma esplêndida coroa na mão do Senhor, um diadema real entre as mãos do teu Deus;
4 Nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" serás llamada la|strong="H3588" Desamparada|strong="H5800", ni|strong="H3808" se|strong="H3808" dirá más|strong="H5750" de|strong="H3588" tu tierra, Desolada|strong="H8077". Sino|strong="H3588" serás llamada mi Deleite, y|strong="H3588" tu tierra, Desposada, porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se|strong="H3808" deleita en|strong="H3588" ti, y|strong="H3588" tu tierra será|strong="H3808" desposada.
4 não mais serás chamada a desamparada, nem tua terra, a abandonada; serás chamada: minha preferida, e tua terra: a desposada, porque o Senhor se comprazerá em ti e tua terra terá um esposo;
5 Pues|strong="H3588" como|strong="H3588" el|strong="H5921" joven se|strong="H5921" desposa con|strong="H5921" la|strong="H5921" virgen|strong="H1330", así|strong="H3588" se|strong="H5921" desposarán tus hijos|strong="H1121" contigo|strong="H5921". Como|strong="H3588" el|strong="H5921" novio se|strong="H5921" regocija por|strong="H5921" la|strong="H5921" novia, así|strong="H3588" tu ʼElohim se|strong="H5921" regocijará por|strong="H5921" ti|strong="H5921".
5 assim como um jovem desposa uma jovem, aquele que te tiver construído te desposará; e como a recém-casada faz a alegria de seu marido, tu farás a alegria de teu Deus.
6 ¡Oh Jerusalén, sobre|strong="H5921" tus muros|strong="H2346" puse centinelas|strong="H8104"! Nunca|strong="H3808" callarán|strong="H2814" en|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" día|strong="H3117" ni|strong="H3808" en|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" noche|strong="H3915". Ustedes los|strong="H5921" que|strong="H3808" se|strong="H5921" acuerdan de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* no|strong="H3808" se|strong="H5921" den reposo.
6 Sobre tuas muralhas, Jerusalém, coloquei vigias; nem de dia nem de noite devem calar-se. Vós, que deveis manter desperta a memória do Senhor, não vos concedais descanso algum
7 No le den|strong="H7760" reposo hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" Él restablezca a|strong="H3068" Jerusalén, hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" convierta a|strong="H3068" Jerusalén en|strong="H5704" la alabanza|strong="H8416" de|strong="H5704" la tierra.
7 e não o deixeis em paz, até que tenha restabelecido Jerusalém para dela fazer a glória da terra.
8 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* juró|strong="H7650" con la mano derecha|strong="H3225" y|strong="H5797" su brazo|strong="H2220" poderoso: \+w Ya|strong="H3068"\+w* no \+w entregaré|strong="H5414"\+w* tu \+w trigo|strong="H1715"\+w* \+w como|strong="H5750"\+w* \+w comida|strong="H3978"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tus enemigos, ni \+w los|strong="H1121"\+w* \+w extranjeros|strong="H1121"\+w* se \+w beberán|strong="H8354"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w vino|strong="H8492"\+w* \+w por|strong="H5750"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* cual tú trabajaste.
8 O Senhor o jurou por sua destra e por seu braço poderoso: Não deixarei mais teus inimigos alimentarem-se de teu trigo, nem os estrangeiros beberem o vinho, produto de teu trabalho.
9 \+w Los|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H6908"\+w* cosechan \+w lo|strong="H6908"\+w* comerán, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w alabarán|strong="H1984"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Los|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H6908"\+w* recolectan \+w lo|strong="H6908"\+w* \+w beberán|strong="H8354"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* \+w patios|strong="H2691"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* mi \+w Santuario|strong="H6944"\+w*.
9 Aqueles que colherem o trigo o comerão louvando o Senhor; aqueles que vindimarem beberão o vinho no átrio de meu santuário.
10 Pasen, pasen por|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179". Despejen el|strong="H5921" camino|strong="H1870" para|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971". Allanen, allanen la|strong="H5921" calzada|strong="H4546", y|strong="H5921" quiten las|strong="H5921" piedras. ¡Alcen pendón|strong="H5251" a|strong="H3068" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971"!
10 Passai, passai pelas portas, preparai o caminho ao povo! Abri, abri a estrada, retirai dela as pedras! Alçai o estandarte para convocar os povos.
11 Ciertamente|strong="H2009" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* envía un pregón hasta el confín de|strong="H6440" la tierra. Digan \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w*: ¡\+w Mira|strong="H2009"\+w*, tu \+w Salvador|strong="H3468"\+w* viene! ¡\+w Mira|strong="H2009"\+w*, su \+w recompensa|strong="H6468"\+w* viene con Él y su \+w obra|strong="H6468"\+w* lo precede!
11 Eis o que o Senhor proclama até os confins da terra: Dizei a Sião: eis, aí vem teu salvador; eis com ele o preço de sua vitória, ele faz-se preceder dos frutos de sua conquista;
12 Entonces los|strong="H1992" llamarán|strong="H7121" Pueblo|strong="H5971" Santo|strong="H6944", Redimidos|strong="H1350" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y a|strong="H3068" ti te llamarán|strong="H7121" Ciudad|strong="H5892" Deseada, Ciudad|strong="H5892" no|strong="H3808" Desamparada|strong="H5800".
12 os resgatados do Senhor serão chamados Povo Santo, e tu, cidade não mais desamparada, serás chamada a desejada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.