Isaías 47
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Baja|strong="H3381", siéntate|strong="H3427" en|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083", oh virgen|strong="H1330" hija|strong="H1323" de|strong="H5921" Babilonia. Siéntate|strong="H3427" en|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo sin|strong="H3808" trono|strong="H3678", oh hija|strong="H1323" de|strong="H5921" los|strong="H3427" caldeos|strong="H3778", porque|strong="H3588" ya|strong="H3254" no|strong="H3808" serás llamada tierna|strong="H7390" y|strong="H3588" delicada.
1 O Senhor diz: “Babilônia, desça do seu trono e sente-se no pó. Você era como uma virgem, bela, delicada e mimada; mas nunca mais será assim.
2 Toma|strong="H3947" las piedras del molino y muele el|strong="H5674" grano. Quítate tu velo y despójate de tu ropa larga. Descubre|strong="H1540" piernas y cruza los ríos.
2 Agora, você é uma escrava: pegue o moinho e comece a moer a farinha. Tire o véu, levante a saia e, de pernas de fora, atravesse os rios .
3 Que|strong="H3808" se|strong="H3808" descubra tu desnudez|strong="H6172" y|strong="H1571" se|strong="H3808" vea|strong="H7200" tu vergüenza|strong="H6172". Tomaré|strong="H3947" venganza|strong="H5359" y|strong="H1571" no|strong="H3808" habrá quien interceda.
3 Todos a verão sem roupa, completamente nua . Eu vou me vingar de você, e ninguém poderá me impedir.”
4 Nuestro Redentor|strong="H1350", cuyo Nombre|strong="H8034" es \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes, el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478", dice:
4 O nosso Salvador é o Senhor Todo-Poderoso, o Santo Deus de Israel.
5 \+w Siéntate|strong="H3427"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w calla|strong="H1748"\+w*. Entra \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w oscuridad|strong="H2822"\+w*, oh \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w caldeos|strong="H3778"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w volverán|strong="H3254"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w llamar|strong="H7121"\+w* soberana \+w de|strong="H3588"\+w* \+w reinos|strong="H4467"\+w*.
5 Ele diz à Babilônia: “Sente-se e fique calada; vá para um lugar escuro, pois nunca mais você será chamada de ‘Rainha das Nações’.
6 Airado \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, \+w profané|strong="H2490"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w heredad|strong="H5159"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w entregué|strong="H5414"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* tu \+w mano|strong="H3027"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* tuviste compasión \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*. \+w Pusiste|strong="H7760"\+w* un \+w yugo|strong="H5923"\+w* \+w muy|strong="H3966"\+w* pesado \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w ancianos|strong="H2205"\+w*
6 Eu estava irado com o meu povo, o meu povo escolhido; por isso, o humilhei e o entreguei nas suas mãos. Mas você não foi bondosa com ele; pelo contrário, tratou até mesmo os velhos com crueldade.
7 \+w y|strong="H5921"\+w* dijiste: \+w Seré|strong="H1961"\+w* una reina \+w para|strong="H5704"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w*. Estas cosas hiciste \+w sin|strong="H3808"\+w* considerar \+w ni|strong="H3808"\+w* recordar \+w el|strong="H5921"\+w* posterior resultado \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w*.
7 Você imaginou que seria rainha para sempre e não levou a sério o que estava acontecendo, nem pensou como tudo ia acabar.
8 \+w Ahora|strong="H6258"\+w* \+w pues|strong="H6258"\+w*, \+w escucha|strong="H8085"\+w* \+w esto|strong="H2063"\+w*, oh mujer sensual \+w que|strong="H3808"\+w* vives confiadamente y dices \+w en|strong="H5750"\+w* tu \+w corazón|strong="H3824"\+w*: Yo soy y \+w ninguno|strong="H3808"\+w* \+w hay|strong="H5750"\+w* \+w además|strong="H5750"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* mí. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w quedaré|strong="H3427"\+w* viuda, \+w ni|strong="H3808"\+w* experimentaré \+w la|strong="H2063"\+w* pérdida \+w de|strong="H5750"\+w* hijos.
8 Você ama a imoralidade e pensa que não corre nenhum perigo. Você diz assim: ‘Não há ninguém tão importante como eu; não há ninguém igual a mim. Nunca ficarei viúva, nem perderei nenhum dos meus filhos.’ “Mas agora escute o que eu lhe digo:
9 Estas \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w cosas|strong="H8147"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* vendrán \+w de|strong="H5921"\+w* repente \+w en|strong="H5921"\+w* un mismo \+w día|strong="H3117"\+w*: viudez \+w y|strong="H5921"\+w* pérdida \+w de|strong="H5921"\+w* hijos, \+w a|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w multitud|strong="H7230"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tus \+w hechicerías|strong="H3785"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tus numerosos encantamientos.
9 Eu sei que você sabe fazer despachos e que as suas feitiçarias são poderosas; mas tudo isso não adiantará nada. De repente, no mesmo dia, você vai ficar viúva e vai perder os filhos.
10 Porque te confiaste \+w en|strong="H5750"\+w* tu \+w maldad|strong="H7451"\+w* y dijiste: Nadie me \+w ve|strong="H7200"\+w*. Tu \+w sabiduría|strong="H2451"\+w* y tu \+w misma|strong="H1931"\+w* \+w ciencia|strong="H1847"\+w* te engañaron. Dijiste \+w en|strong="H5750"\+w* tu \+w corazón|strong="H3820"\+w*: Yo y nadie \+w más|strong="H5750"\+w*.
10 Você se sentia segura na sua maldade e imaginava que ninguém via o que você estava fazendo. Foram a sua sabedoria e o seu conhecimento que a enganaram. Você pensava assim: ‘Não há ninguém tão importante como eu.’
11 Vendrá \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* un \+w mal|strong="H7451"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w podrás|strong="H3201"\+w* conjurar. \+w De|strong="H5921"\+w* repente \+w caerá|strong="H5307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* una destrucción \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual \+w no|strong="H3808"\+w* \+w sabes|strong="H3045"\+w*.
11 Por isso, cairá a desgraça sobre você, e as suas feitiçarias não valerão nada. A sua destruição está chegando, e não haverá jeito de escapar dela. Será uma desgraça como você não imaginava e virá quando você menos estiver esperando.
12 Persiste \+w ahora|strong="H4994"\+w* \+w en|strong="H5975"\+w* tus encantamientos y \+w en|strong="H5975"\+w* tus numerosas \+w hechicerías|strong="H3785"\+w*, con las cuales te desvelaste desde tu \+w juventud|strong="H5271"\+w*. Quizás \+w puedas|strong="H3201"\+w* sacar algún \+w provecho|strong="H3276"\+w*, quizás \+w puedas|strong="H3201"\+w* ocasionar terror.
12 Fique com os despachos e as feitiçarias que você tem praticado desde que era jovem. É possível que eles a ajudem e que com eles você assuste os seus inimigos.
13 \+w Estás|strong="H5975"\+w* agotada \+w con|strong="H5921"\+w* tus numerosos \+w consejos|strong="H6098"\+w*. ¡\+w Que|strong="H4994"\+w* \+w se|strong="H3045"\+w* levanten \+w los|strong="H5921"\+w* astrónomos, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H4994"\+w* observan \+w las|strong="H5921"\+w* \+w estrellas|strong="H3556"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* pronosticadores mensuales, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H4994"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* salven \+w de|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H4994"\+w* vendrá \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*!
13 Apesar de todos os conselheiros que tem, você não poderá escapar. Que os seus astrólogos se apresentem e a ajudem! Eles estudam o céu e ficam olhando para as estrelas a fim de dizer, todos os meses, o que vai acontecer com você.
14 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* pasto seco, y \+w el|strong="H3427"\+w* fuego \+w los|strong="H3427"\+w* consumirá. \+w No|strong="H3808"\+w* podrán \+w librar|strong="H5337"\+w* su \+w vida|strong="H5315"\+w* del \+w poder|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* las \+w llamas|strong="H3852"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w quedarán|strong="H3427"\+w* \+w brasas|strong="H1513"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* calentarse, \+w ni|strong="H3808"\+w* lumbre ante la \+w cual|strong="H5315"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* sienten.
14 Pois eles são como palha; o fogo os destruirá, e eles não poderão se salvar. Pois este não é um foguinho daqueles que a gente faz para se esquentar, sentando-se bem perto dele.
15 \+w Así|strong="H3651"\+w* \+w fueron|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ti aquellos con quienes te afanaste, aquellos con quienes trataste desde tu \+w juventud|strong="H5271"\+w*. \+w Andarán|strong="H1961"\+w* errantes, cada uno vagará \+w por|strong="H3651"\+w* su \+w lado|strong="H5676"\+w*. \+w No|strong="H1961"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* quien te \+w salve|strong="H3467"\+w*.
15 É isso o que acontecerá com os seus adivinhos, com os quais você tem lidado toda a sua vida. Todos eles irão embora, cada um seguindo o seu próprio caminho; nenhum deles poderá salvar você.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.