Isaías 34

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Acérquense, naciones|strong="H1471", para oír|strong="H8085", y escuchen|strong="H8085" ustedes, pueblos|strong="H3816". Oiga|strong="H8085" la|strong="H3605" tierra y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" hay en ella|strong="H3605", el|strong="H3605" mundo|strong="H8398" y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" brota de él|strong="H3605".
1 Aproximai-vos, vós, nações, para ouvir e escutai, vós, povos. Permiti que a terra ouça, e tudo que nela está, o mundo e todas as coisas que dele procedem.
2 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está|strong="H5921" airado contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" y|strong="H3588" furioso contra|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus ejércitos|strong="H6635". Las|strong="H5921" destruirá por|strong="H5921" completo, las|strong="H5921" entregará|strong="H5414" al|strong="H5921" matadero.
2 Porque a indignação do ­SENHOR está sobre todas as nações, e sua fúria sobre todos os seus exércitos. Ele as tem destruído completamente, Ele as tem trazido para a matança.
3 Sus muertos|strong="H2491" serán tirados. Surgirá una hediondez de|strong="H1818" sus cadáveres y las montañas serán empapadas con su sangre|strong="H1818".
3 Seus mortos serão arrojados, e o mau cheiro exalará de seus cadáveres, e os montes serão derretidos com o sangue deles.
4 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" hueste del cielo|strong="H8064" se disolverá. El|strong="H3605" cielo|strong="H8064" se envolverá como un rollo. Toda|strong="H3605" su hueste caerá como la|strong="H3605" hoja cae|strong="H5034" de la|strong="H3605" vid|strong="H1612", como un higo seco cae|strong="H5034" de la|strong="H3605" higuera.
4 E todo o exército do céu será dissolvido, e os céus serão enrolados juntamente como um rolo de pergaminho. E todo o seu exército cairá como a folha cai de uma videira, e como um figo em queda de uma figueira.
5 \+w Mi|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* embriagará \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w cielos|strong="H8064"\+w*. \+w Descenderá|strong="H3381"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* Edom, \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* maldición.
5 Pois minha espada será banhada no céu. Eis que ela descerá sobre a Idumeia e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
6 La|strong="H3588" espada|strong="H2719" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* chorrea sangre|strong="H1818". Está untada de|strong="H3588" sustancia de|strong="H3588" sangre|strong="H1818" de|strong="H3588" corderos|strong="H3733" y|strong="H3588" machos cabríos, de|strong="H3588" grasa de|strong="H3588" riñones|strong="H3629" de|strong="H3588" carneros. Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tiene un sacrificio|strong="H2077" en|strong="H3588" Bosra|strong="H1224", y|strong="H3588" una gran|strong="H1419" matanza|strong="H2874" en|strong="H3588" Edom.
6 A espada do ­SENHOR está coberta de sangue, faz-se engordurada com gordura e com o sangue de carneiros e bodes, com a gordura dos rins dos carneiros. Pois o ­SENHOR tem um sacrifício em Bozra e uma grande matança na terra da Idumeia.
7 Búfalos con|strong="H5973" toros|strong="H6499" y novillos|strong="H6499" caen juntos. La tierra|strong="H6083" se embriaga de|strong="H5973" su sangre|strong="H1818" y el|strong="H5973" polvo|strong="H6083" se humedece con|strong="H5973" grasa.
7 E os unicórnios cairão com eles, e os novilhos com os touros. E sua terra será encharcada com sangue, e seu pó tornar-se-á oleoso pela gordura.
8 Porque|strong="H3588" es|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" venganza|strong="H5359" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, año|strong="H8141" de|strong="H3588" retribución para|strong="H3588" la|strong="H3588" causa|strong="H7379" de|strong="H3588" Sion|strong="H6726".
8 Porque este é o dia da vingança do ­SENHOR e o ano das retribuições pela controvérsia de Sião.
9 Sus torrentes se|strong="H1961" convierten en brea, su polvo|strong="H6083" en azufre|strong="H1614", su tierra|strong="H6083" en brea ardiente|strong="H1197"
9 E os riachos daquele lugar tornar-se-ão em piche, e o pó dali em enxofre, e a terra daquele lugar tornar-se-á piche em chamas.
10 que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" apaga de noche|strong="H3915" ni|strong="H3808" de día|strong="H3119", y su humo|strong="H6227" sube|strong="H5927" perpetuamente|strong="H5769". De generación|strong="H1755" en generación|strong="H1755" seguirá desolada. Nunca|strong="H3808" jamás|strong="H5769" pasará|strong="H5674" alguien por|strong="H5769" ella.
10 Ele não será apagado, nem de noite e nem de dia. A fumaça daquele lugar subirá eternamente, de geração a geração permanecerá inabitada. Ninguém a transitará para sempre e sempre.
11 El|strong="H5921" pelícano y|strong="H5921" el|strong="H5921" erizo se|strong="H5921" adueñan de|strong="H5921" ella|strong="H5921". La|strong="H5921" lechuza y|strong="H5921" el|strong="H5921" cuervo|strong="H6158" vivirán en|strong="H5921" ella|strong="H5921". Cordel de|strong="H5921" destrucción y|strong="H5921" plomada de|strong="H5921" asolamiento se|strong="H5921" pondrán sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921".
11 Porém, o pelicano e o alcaravão a possuirão. A coruja também, juntamente com o corvo nela habitarão. E ele estenderá completamente sobre ela a linha de confusão e o prumo de vacuidade.
12 Reyes sin reino|strong="H1961" llamarán|strong="H7121" a|strong="H3068" sus príncipes|strong="H8269", pero no|strong="H1961" los|strong="H3605" habrá|strong="H1961". Todos|strong="H3605" sus gobernantes serán|strong="H1961" nada|strong="H3605".
12 Eles chamarão os nobres daquele lugar para o reino, porém, ninguém estará lá, e todos os príncipes dela serão nada.
13 Crecen los|strong="H1961" espinos en sus palacios y ortigas y abrojos|strong="H2336" en sus fortalezas. Se|strong="H1961" convierte en guarida de chacales y en campo de avestruces.
13 E espinheiros brotarão nos palácios dela, urtigas e arbustos com caules repletos de espinhos nas fortificações daquele lugar. E será uma habitação de dragões e um palácio para corujas.
14 Las|strong="H5921" fieras del|strong="H5921" desierto se|strong="H5921" encontrarán con|strong="H5921" las|strong="H5921" hienas, y|strong="H5921" el|strong="H5921" chivo salvaje llamará|strong="H7121" a|strong="H3068" su compañera. La|strong="H5921" lechuza también hallará|strong="H4672" allí|strong="H8033" residencia y|strong="H5921" tendrá reposo|strong="H4494".
14 Os animais selvagens do deserto também se encontrarão com os animais selvagens da ilha, e o sátiro clamará à sua companheira. A coruja que chirria também descansará lá e encontrará para si um lugar de descanso.
15 Allí|strong="H8033" también habrá nido de búho. Pondrá sus huevos, los incubará y los empollará. Allí|strong="H8033" se juntarán los buitres|strong="H1772", cada|strong="H8033" uno con su compañera|strong="H7468".
15 Lá uma grande coruja fará o ninho dela, porá ovos e os chocará, e ajuntará sob sua sombra. Lá os abutres também serão reunidos, cada um com seu par.
16 Escudriñen el|strong="H1931" Rollo de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H3588" lean si|strong="H3588" faltó|strong="H5737" alguno de|strong="H5921" ellos|strong="H1931". Ninguno|strong="H3808" faltó|strong="H5737" con|strong="H5921" su|strong="H1931" compañera|strong="H7468", porque|strong="H3588" su|strong="H1931" boca|strong="H6310" habló y|strong="H3588" su|strong="H1931" mismo|strong="H1931" Espíritu|strong="H7307" los|strong="H5921" reunió.
16 Buscai no livro do ­SENHOR e lede: Nenhuma destas coisas falhará; nenhuma estará sem seu par. Por minha boca isto foi ordenado e seu espírito os tem ajuntado.
17 Él|strong="H1931" realizó el|strong="H1931" sorteo para|strong="H5704" ellos|strong="H1992", y|strong="H5704" su|strong="H1931" mano|strong="H3027" les|strong="H1992" repartió|strong="H2505" a|strong="H3068" cordel. Para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" la|strong="H1931" poseerán|strong="H3423". Vivirán allí de|strong="H5704" generación|strong="H1755" en|strong="H5704" generación|strong="H1755".
17 E ele lançou sortes por elas, e por uma linha, lhas tens dividido. Eles a possuirão para sempre, de geração a geração, habitarão naquele lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.