Isaías 34

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Acérquense, naciones|strong="H1471", para oír|strong="H8085", y escuchen|strong="H8085" ustedes, pueblos|strong="H3816". Oiga|strong="H8085" la|strong="H3605" tierra y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" hay en ella|strong="H3605", el|strong="H3605" mundo|strong="H8398" y todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" brota de él|strong="H3605".
1 Chegai-vos, nações, para ouvir, e vós, povos, escutai; ouça a terra e a sua plenitude, o mundo e tudo quanto produz.
2 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está|strong="H5921" airado contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" y|strong="H3588" furioso contra|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus ejércitos|strong="H6635". Las|strong="H5921" destruirá por|strong="H5921" completo, las|strong="H5921" entregará|strong="H5414" al|strong="H5921" matadero.
2 Porque a indignação do Senhor está contra todas as nações, e o seu furor, contra todo o exército delas; ele as destinou para a destruição e as entregou à matança.
3 Sus muertos|strong="H2491" serán tirados. Surgirá una hediondez de|strong="H1818" sus cadáveres y las montañas serán empapadas con su sangre|strong="H1818".
3 Os seus mortos serão lançados fora, dos seus cadáveres subirá o mau cheiro, e do sangue deles os montes se inundarão.
4 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" hueste del cielo|strong="H8064" se disolverá. El|strong="H3605" cielo|strong="H8064" se envolverá como un rollo. Toda|strong="H3605" su hueste caerá como la|strong="H3605" hoja cae|strong="H5034" de la|strong="H3605" vid|strong="H1612", como un higo seco cae|strong="H5034" de la|strong="H3605" higuera.
4 Todo o exército dos céus se dissolverá, e os céus se enrolarão como um pergaminho; todo o seu exército cairá, como cai a folha da vide e a folha da figueira.
5 \+w Mi|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* embriagará \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w cielos|strong="H8064"\+w*. \+w Descenderá|strong="H3381"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w juicio|strong="H4941"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* Edom, \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* maldición.
5 Porque a minha espada se embriagou nos céus; eis que, para exercer juízo, desce sobre Edom e sobre o povo que destinei para a destruição.
6 La|strong="H3588" espada|strong="H2719" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* chorrea sangre|strong="H1818". Está untada de|strong="H3588" sustancia de|strong="H3588" sangre|strong="H1818" de|strong="H3588" corderos|strong="H3733" y|strong="H3588" machos cabríos, de|strong="H3588" grasa de|strong="H3588" riñones|strong="H3629" de|strong="H3588" carneros. Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tiene un sacrificio|strong="H2077" en|strong="H3588" Bosra|strong="H1224", y|strong="H3588" una gran|strong="H1419" matanza|strong="H2874" en|strong="H3588" Edom.
6 A espada do Senhor está cheia de sangue, engrossada da gordura e do sangue de cordeiros e de bodes, da gordura dos rins de carneiros; porque o Senhor tem sacrifício em Bozra e grande matança na terra de Edom.
7 Búfalos con|strong="H5973" toros|strong="H6499" y novillos|strong="H6499" caen juntos. La tierra|strong="H6083" se embriaga de|strong="H5973" su sangre|strong="H1818" y el|strong="H5973" polvo|strong="H6083" se humedece con|strong="H5973" grasa.
7 Os bois selvagens cairão com eles, e os novilhos, com os touros; a sua terra se embriagará de sangue, e o seu pó se tornará fértil com a gordura.
8 Porque|strong="H3588" es|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H3588" venganza|strong="H5359" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, año|strong="H8141" de|strong="H3588" retribución para|strong="H3588" la|strong="H3588" causa|strong="H7379" de|strong="H3588" Sion|strong="H6726".
8 Porque será o dia da vingança do Senhor , ano de retribuições pela causa de Sião.
9 Sus torrentes se|strong="H1961" convierten en brea, su polvo|strong="H6083" en azufre|strong="H1614", su tierra|strong="H6083" en brea ardiente|strong="H1197"
9 Os ribeiros de Edom se transformarão em piche, e o seu pó, em enxofre; a sua terra se tornará em piche ardente.
10 que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" apaga de noche|strong="H3915" ni|strong="H3808" de día|strong="H3119", y su humo|strong="H6227" sube|strong="H5927" perpetuamente|strong="H5769". De generación|strong="H1755" en generación|strong="H1755" seguirá desolada. Nunca|strong="H3808" jamás|strong="H5769" pasará|strong="H5674" alguien por|strong="H5769" ella.
10 Nem de noite nem de dia se apagará; subirá para sempre a sua fumaça; de geração em geração será assolada, e para todo o sempre ninguém passará por ela.
11 El|strong="H5921" pelícano y|strong="H5921" el|strong="H5921" erizo se|strong="H5921" adueñan de|strong="H5921" ella|strong="H5921". La|strong="H5921" lechuza y|strong="H5921" el|strong="H5921" cuervo|strong="H6158" vivirán en|strong="H5921" ella|strong="H5921". Cordel de|strong="H5921" destrucción y|strong="H5921" plomada de|strong="H5921" asolamiento se|strong="H5921" pondrán sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921".
11 Mas o pelicano e o ouriço a possuirão; o bufo e o corvo habitarão nela. Estender-se-á sobre ela o cordel de destruição e o prumo de ruína.
12 Reyes sin reino|strong="H1961" llamarán|strong="H7121" a|strong="H3068" sus príncipes|strong="H8269", pero no|strong="H1961" los|strong="H3605" habrá|strong="H1961". Todos|strong="H3605" sus gobernantes serán|strong="H1961" nada|strong="H3605".
12 Já não haverá nobres para proclamarem um rei; os seus príncipes já não existem.
13 Crecen los|strong="H1961" espinos en sus palacios y ortigas y abrojos|strong="H2336" en sus fortalezas. Se|strong="H1961" convierte en guarida de chacales y en campo de avestruces.
13 Nos seus palácios, crescerão espinhos, e urtigas e cardos, nas suas fortalezas; será uma habitação de chacais e morada de avestruzes.
14 Las|strong="H5921" fieras del|strong="H5921" desierto se|strong="H5921" encontrarán con|strong="H5921" las|strong="H5921" hienas, y|strong="H5921" el|strong="H5921" chivo salvaje llamará|strong="H7121" a|strong="H3068" su compañera. La|strong="H5921" lechuza también hallará|strong="H4672" allí|strong="H8033" residencia y|strong="H5921" tendrá reposo|strong="H4494".
14 As feras do deserto se encontrarão com as hienas, e os sátiros clamarão uns para os outros; fantasmas ali pousarão e acharão para si lugar de repouso.
15 Allí|strong="H8033" también habrá nido de búho. Pondrá sus huevos, los incubará y los empollará. Allí|strong="H8033" se juntarán los buitres|strong="H1772", cada|strong="H8033" uno con su compañera|strong="H7468".
15 Aninhar-se-á ali a coruja, e porá os seus ovos, e os chocará, e na sombra abrigará os seus filhotes; também ali os abutres se ajuntarão, um com o outro.
16 Escudriñen el|strong="H1931" Rollo de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H3588" lean si|strong="H3588" faltó|strong="H5737" alguno de|strong="H5921" ellos|strong="H1931". Ninguno|strong="H3808" faltó|strong="H5737" con|strong="H5921" su|strong="H1931" compañera|strong="H7468", porque|strong="H3588" su|strong="H1931" boca|strong="H6310" habló y|strong="H3588" su|strong="H1931" mismo|strong="H1931" Espíritu|strong="H7307" los|strong="H5921" reunió.
16 Buscai no livro do Senhor e lede: Nenhuma destas criaturas falhará, nem uma nem outra faltará; porque a boca do Senhor o ordenou, e o seu Espírito mesmo as ajuntará.
17 Él|strong="H1931" realizó el|strong="H1931" sorteo para|strong="H5704" ellos|strong="H1992", y|strong="H5704" su|strong="H1931" mano|strong="H3027" les|strong="H1992" repartió|strong="H2505" a|strong="H3068" cordel. Para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" la|strong="H1931" poseerán|strong="H3423". Vivirán allí de|strong="H5704" generación|strong="H1755" en|strong="H5704" generación|strong="H1755".
17 Porque ele lançou as sortes a favor delas, e a sua mão lhes repartiu a terra com o cordel; para sempre a possuirão, através de gerações habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.