Isaías 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Visión|strong="H2377" de|strong="H5921" Isaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Amoz, que|strong="H5921" vio|strong="H2372" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" Jerusalén en|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" Uzías, Jotam, Acaz y|strong="H5921" Ezequías, reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
1 São estas as mensagens a respeito de Judá e de Jerusalém que o Senhor Deus deu a Isaías, filho de Amoz, durante os reinados de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias em Judá.
2 ¡Oye|strong="H8085", cielo|strong="H8064", y|strong="H3588" escucha|strong="H8085" tú, tierra, porque|strong="H3588" habla|strong="H1696" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! \+w Crié|strong="H1431"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* desarrollé, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w se|strong="H1992"\+w* rebelaron contra \+w Mí|strong="H1431"\+w*.
2 Escutem, ó céus, preste atenção, ó terra, pois o Ele disse: “Criei filhos e cuidei deles, mas eles se revoltaram contra mim.
3 El \+w buey|strong="H7794"\+w* \+w conoce|strong="H3045"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w dueño|strong="H1167"\+w*, \+w y|strong="H7794"\+w* el \+w asno|strong="H2543"\+w* el pesebre \+w de|strong="H5971"\+w* su amo, pero \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* me \+w conoce|strong="H3045"\+w*. Mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H7069"\+w* entendimiento.
3 O boi conhece o seu dono, e o jumento sabe onde o dono põe o alimento para ele, mas o meu povo não sabe nada, o povo de Israel não entende coisa nenhuma.”
4 ¡Oh|strong="H1945" gente|strong="H1471" pecadora|strong="H2398", pueblo|strong="H5971" cargado|strong="H3515" de|strong="H1121" iniquidad|strong="H5771", generación|strong="H2233" de|strong="H1121" perversos|strong="H1121", hijos|strong="H1121" depravados|strong="H7843"! Abandonaron a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, despreciaron al Santo|strong="H6918" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", se|strong="H5971" volvieron atrás.
4 Ai desse povo mau, dessa gente cheia de pecados! Todos são ruins, todos são perversos. Eles abandonaram o rejeitaram o Santo Deus de Israel e viraram as costas para ele.
5 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" aún|strong="H5750" quieren ser castigados? ¿Aún|strong="H5750" se|strong="H5921" rebelarán? Toda|strong="H3605" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" está|strong="H5921" enferma, y|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón|strong="H3824" doliente|strong="H1742".
5 Por que vocês continuam a pecar? Será que querem receber mais castigos? A sua cabeça está ferida, e todos estão desanimados.
6 Desde|strong="H5704" la planta del pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" la cabeza|strong="H7218" nada|strong="H3808" hay sano, sino|strong="H3808" golpes, contusiones, y|strong="H5704" heridas|strong="H4347" supurantes. No|strong="H3808" fueron drenadas, ni|strong="H3808" vendadas|strong="H2280", ni|strong="H3808" aliviadas con|strong="H5704" ungüento|strong="H8081".
6 Da cabeça até os pés, o corpo de vocês está machucado, cheio de ferimentos e de chagas abertas, que não foram lavadas, nem enfaixadas, nem limpadas com azeite.
7 Su tierra está asolada|strong="H8077", sus ciudades|strong="H5892" incendiadas, su suelo devorado por extranjeros en presencia de|strong="H5048" ustedes, asolada|strong="H8077" como con desolación de|strong="H5048" extraños.
7 A terra de vocês está arrasada, as cidades foram destruídas pelo fogo. Na presença de vocês, os estrangeiros arrasaram a sua terra, e ela ficou em ruínas. Os estrangeiros acabaram com ela.
8 La hija|strong="H1323" de Sion|strong="H6726" quedó|strong="H3498" como cobertizo de viñedo, como choza de melonar, como ciudad|strong="H5892" sitiada.
8 Só ficou Jerusalém, como se fosse uma barraca de vigia numa plantação de uvas, como uma cabana numa plantação de pepinos ou como uma cidade cercada pelos inimigos.
9 Si|strong="H3884" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes no|strong="H3884" nos hubiera dejado un pequeño remanente, seríamos como|strong="H1961" Sodoma|strong="H5467", semejantes a|strong="H3068" Gomorra|strong="H6017".
9 Se o Senhor Todo-Poderoso não tivesse deixado que alguns de nós vivêssemos, seríamos agora como a cidade de Sodoma, estaríamos destruídos como Gomorra.
10 ¡Escuchen|strong="H8085" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, gobernantes de|strong="H5971" Sodoma|strong="H5467"! ¡Escuchen|strong="H8085" la Ley|strong="H8451" de|strong="H5971" nuestro ʼElohim, pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" Gomorra|strong="H6017"!
10 Autoridades de Jerusalém, escutem o que o Moradores da cidade , deem atenção ao ensinamento do nosso Deus!
11 ¿\+w De|strong="H1818"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* me sirve, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w la|strong="H7646"\+w* \+w multitud|strong="H7230"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* sus \+w sacrificios|strong="H2077"\+w*? Estoy harto \+w de|strong="H1818"\+w* \+w holocaustos|strong="H5930"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* carneros y \+w de|strong="H1818"\+w* grasa \+w de|strong="H1818"\+w* ganado gordo. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w quiero|strong="H2654"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* \+w becerros|strong="H6499"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* \+w corderos|strong="H3532"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* machos cabríos.
11 O Senhor diz: “Eu não quero todos esses que vocês me oferecem. Estou farto de bodes e de animais gordos queimados no altar; estou enjoado do sangue de touros novos, não quero mais carneiros nem cabritos.
12 ¿\+w Quién|strong="H4310"\+w* demanda \+w esto|strong="H2063"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* presentan \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w Mí|strong="H1245"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* pisotean mis \+w patios|strong="H2691"\+w*?
12 Quando vocês vêm até a minha presença, quem foi que pediu todo esse corre-corre nos pátios do meu Templo?
13 \+w No|strong="H3808"\+w* sigan presentando ofrendas \+w vanas|strong="H7723"\+w*. \+w El|strong="H1931"\+w* incienso me \+w es|strong="H1931"\+w* repugnancia, también las \+w nuevas|strong="H2320"\+w* lunas, \+w los|strong="H1931"\+w* \+w sábados|strong="H7676"\+w* y \+w el|strong="H1931"\+w* convocar asamblea. ¡\+w No|strong="H3808"\+w* tolero \+w la|strong="H1931"\+w* iniquidad junto con \+w la|strong="H1931"\+w* Asamblea Solemne!
13 Não adianta nada me trazerem ofertas; eu odeio o incenso que vocês queimam. Não suporto as os sábados e as outras festas religiosas, pois os pecados de vocês estragam tudo isso.
14 \+w Mi|strong="H5921"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w* \+w aborrece|strong="H8130"\+w* sus \+w nuevas|strong="H2320"\+w* lunas \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w solemnidades|strong="H4150"\+w*. \+w Me|strong="H5921"\+w* \+w son|strong="H1961"\+w* molestas. \+w Estoy|strong="H1961"\+w* \+w cansado|strong="H3811"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* soportarlas.
14 As Festas da Lua Nova e os outros dias santos me enchem de nojo; já estou cansado de suportá-los.
15 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* extiendan sus \+w manos|strong="H3027"\+w*, esconderé \+w de|strong="H4480"\+w* ustedes mi Presencia. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w aunque|strong="H3588"\+w* multipliquen sus oraciones, \+w no|strong="H3588"\+w* \+w escucharé|strong="H8085"\+w*. Sus \+w manos|strong="H3027"\+w* están \+w llenas|strong="H4390"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w*.
15 “Quando vocês levantarem as mãos para orar, eu não olharei para vocês. Ainda que orem muito, eu não os ouvirei, pois os crimes mancharam as mãos de vocês.
16 Lávense, purifíquense, y quiten \+w de|strong="H5048"\+w* mi vista la \+w maldad|strong="H7455"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* sus \+w obras|strong="H4611"\+w*. \+w Dejen|strong="H2308"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* hacer el \+w mal|strong="H7489"\+w*.
16 Lavem-se e purifiquem-se ! Não quero mais ver as suas maldades! Parem de fazer o que é mau
17 Aprendan \+w a|strong="H3068"\+w* hacer lo bueno, busquen la \+w justicia|strong="H4941"\+w*. Reprendan al opresor, defiendan al \+w huérfano|strong="H3490"\+w*, aboguen por la viuda.
17 e aprendam a fazer o que é bom. Tratem os outros com justiça; socorram os que são explorados, defendam os direitos dos órfãos e protejam as viúvas.”
18 Vengan \+w luego|strong="H4994"\+w* y razonemos juntos, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Aunque sus \+w pecados|strong="H2399"\+w* \+w sean|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* la grana, \+w como|strong="H1961"\+w* la nieve \+w serán|strong="H1961"\+w* emblanquecidos. Aunque \+w sean|strong="H1961"\+w* rojos \+w como|strong="H1961"\+w* el carmesí, \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w lana|strong="H6785"\+w* blanca.
18 O Senhor Deus diz: “Venham cá, vamos discutir este assunto. Os seus pecados os deixaram manchados de vermelho, manchados de vermelho escuro; mas eu os lavarei, e vocês ficarão brancos como a neve, brancos como a lã.
19 Si ustedes quieren y \+w obedecen|strong="H8085"\+w*, comerán lo bueno de la tierra.
19 Se forem humildes e me obedecerem, vocês comerão das coisas boas que a terra produz.
20 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* rehúsan \+w y|strong="H3588"\+w* se rebelan, \+w la|strong="H3588"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* devorará, \+w porque|strong="H3588"\+w* lo \+w dijo|strong="H1696"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w boca|strong="H6310"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
20 Mas, se forem rebeldes e desobedientes, serão mortos na guerra. Eu, o
21 ¡Cómo|strong="H1961" se|strong="H1961" convirtió en prostituta la Ciudad|strong="H7151" Fiel! Estuvo|strong="H1961" llena de equidad y en ella vivía la justicia|strong="H6664". Pero ahora|strong="H6258" viven los|strong="H1961" asesinos.
21 A cidade de Jerusalém era fiel a Deus, mas agora está agindo como prostituta. Estava cheia de gente boa e honesta, mas agora só ficaram assassinos.
22 Tu plata|strong="H3701" se|strong="H1961" volvió escoria|strong="H5509". Tu vino|strong="H1961" está|strong="H1961" mezclado|strong="H4107" con agua|strong="H4325".
22 Jerusalém, você era como prata pura, porém agora não vale nada; era como o melhor vinho, porém agora é como vinho misturado com água.
23 Tus gobernantes son|strong="H3808" rebeldes y cómplices de|strong="H8269" ladrones|strong="H1590". Todos|strong="H3605" aman el|strong="H3605" soborno|strong="H7810" y corren tras las dádivas. No|strong="H3808" hacen justicia al huérfano|strong="H3490" ni|strong="H3808" llega a|strong="H3068" ellos|strong="H3605" la|strong="H3605" causa|strong="H7379" de|strong="H8269" la|strong="H3605" viuda.
23 As suas autoridades são pessoas revoltadas e têm amizade com ladrões. Estão sempre aceitando dinheiro e presentes para torcer a justiça. Não defendem os direitos dos órfãos e não se preocupam com as causas das viúvas.
24 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes, el Fuerte de Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002": ¡\+w Ah|strong="H1945"\+w*, \+w tomaré|strong="H1945"\+w* \+w satisfacción|strong="H5162"\+w* de mis \+w enemigos|strong="H6862"\+w*! ¡Me vengaré de mis \+w enemigos|strong="H6862"\+w*!
24 Portanto, escutem o que diz o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, o forte Deus de Israel! Ele diz ao seu povo: “Eu me vingarei de vocês, meus inimigos; vou acertar as contas com vocês, meus adversários.
25 \+w Volveré|strong="H7725"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. Purificaré totalmente tus \+w escorias|strong="H5509"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w quitaré|strong="H5493"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* tu impureza.
25 Na minha ira , vou castigá-los para que fiquem completamente puros, assim como o metal é purificado pelo fogo.
26 Restauraré tus \+w jueces|strong="H8199"\+w* \+w como|strong="H3651"\+w* al principio y tus \+w consejeros|strong="H3289"\+w*, \+w como|strong="H3651"\+w* los de antaño. \+w Entonces|strong="H3651"\+w* te \+w llamarán|strong="H7121"\+w* \+w Ciudad|strong="H5892"\+w* de \+w Justicia|strong="H6664"\+w*, \+w Ciudad|strong="H5892"\+w* Fiel.
26 Eu lhes darei autoridades e juízes como os que vocês tinham no passado. Então Jerusalém será chamada de ‘Cidade da Justiça’ e ‘Cidade Fiel’.”
27 Sion|strong="H6726" será rescatada con equidad, y sus arrepentidos con justicia|strong="H6666".
27 O Deus justo salvará Sião , salvará todos os seus moradores que se arrependerem.
28 Pero los rebeldes y pecadores|strong="H2400" serán juntamente|strong="H3162" quebrantados, y los que abandonan|strong="H5800" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* serán consumidos.
28 Mas acabará com todos os rebeldes e pecadores, com todos os que abandonam o
29 Entonces|strong="H3588" se avergonzarán de|strong="H3588" los|strong="H3588" robles que|strong="H3588" amaron y|strong="H3588" tendrán afrenta a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" los|strong="H3588" huertos|strong="H1593" que|strong="H3588" escogieron.
29 Vocês vão ficar com vergonha das árvores sagradas de que vocês tanto gostavam; vão ficar desiludidos com os jardins sagrados que lhes davam tanto prazer.
30 Porque|strong="H3588" serán|strong="H1961" como|strong="H3588" roble al cual|strong="H3588" se|strong="H1961" le cae|strong="H5034" la|strong="H3588" hoja y|strong="H3588" como|strong="H3588" huerto que|strong="H3588" no|strong="H3588" tiene|strong="H1961" agua|strong="H4325".
30 Vocês se tornarão como árvores de folhas murchas, como um jardim que ninguém rega.
31 El fuerte será|strong="H1961" como|strong="H1961" estopa, y|strong="H1197" su obra|strong="H6467" como|strong="H1961" chispa. Ambos|strong="H8147" arderán juntos|strong="H3162", y|strong="H1197" no|strong="H1961" habrá|strong="H1961" quien los|strong="H1961" apague.
31 Os poderosos serão como a palha, e as suas ações, como uma faísca: eles serão destruídos pelo fogo, e não haverá quem possa salvá-los.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.