Gênesis 9

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ʼElohim bendijo|strong="H1288" a|strong="H3068" Noé|strong="H5146" y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: — Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
2 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w temor|strong="H4172"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* pavor \+w de|strong="H5921"\+w* ustedes \+w sea|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w*, \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* mueve \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* peces \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*. \+w En|strong="H5921"\+w* sus \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w son|strong="H1961"\+w* entregados.
2 Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
3 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* mueve y \+w vive|strong="H2416"\+w* les \+w servirá|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* alimento, y también \+w la|strong="H1931"\+w* \+w hierba|strong="H6212"\+w* \+w verde|strong="H3418"\+w*. \+w Se|strong="H1961"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w*.
3 Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
4 Solo \+w no|strong="H3808"\+w* comerán \+w carne|strong="H1320"\+w* con su \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* es su \+w sangre|strong="H1818"\+w*,
4 Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
5 pues \+w ciertamente|strong="H1875"\+w* \+w demandaré|strong="H1875"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* ustedes. \+w La|strong="H3605"\+w* \+w demandaré|strong="H1875"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H1818"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w vivo|strong="H2416"\+w*. \+w De|strong="H1818"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* del hombre y \+w de|strong="H1818"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* hermano suyo \+w demandaré|strong="H1875"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w vida|strong="H5315"\+w* del hombre.
5 Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
6 \+w El|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* derrame \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* hombre, \+w su|strong="H3588"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w será|strong="H6213"\+w* derramada \+w por|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* hombres, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w imagen|strong="H6754"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w hizo|strong="H6213"\+w* \+nd \+w ʼEL|strong="H3588"\+w*\+nd* al hombre.
6 O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
7 \+w Y|strong="H3068"\+w* ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
7 — Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
8 ʼElohim habló a|strong="H3068" Noé|strong="H5146" y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" estaban con él|strong="H1121":
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 Miren, Yo establezco mi \+w Pacto|strong="H1285"\+w* con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
9 — Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
10 y con \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w vivo|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* está con ustedes: \+w aves|strong="H5775"\+w*, ganado y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* terrestres \+w que|strong="H3605"\+w* están con ustedes, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* \+w salieron|strong="H3318"\+w* del \+w arca|strong="H8392"\+w*, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* de \+w la|strong="H3605"\+w* tierra.
10 e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.
11 \+w Estableceré|strong="H6965"\+w*, \+w pues|strong="H1961"\+w*, \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* con ustedes: \+w Ya|strong="H3068"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* aniquilada \+w alguna|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w por|strong="H5750"\+w* las \+w aguas|strong="H4325"\+w* del \+w diluvio|strong="H3999"\+w*. \+w Ya|strong="H3068"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* \+w diluvio|strong="H3999"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w destruir|strong="H7843"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra.
11 Eu faço a seguinte aliança com vocês: prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. E nunca mais haverá outro dilúvio para destruir a terra.
12 Y|strong="H3068" ʼElohim dijo: Les \+w doy|strong="H5414"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* señal del \+w Pacto|strong="H1285"\+w* entre \+w Yo|strong="H5315"\+w* y ustedes y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w viviente|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* \+w está|strong="H2063"\+w* con ustedes, \+w por|strong="H5769"\+w* \+w generaciones|strong="H1755"\+w* \+w perpetuas|strong="H5769"\+w*:
12 Como sinal desta aliança que estou fazendo para sempre com vocês e com todos os animais,
13 \+w Pondré|strong="H5414"\+w* \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w arco|strong="H7198"\+w* en las \+w nubes|strong="H6051"\+w* y \+w será|strong="H1961"\+w* la señal del \+w Pacto|strong="H1285"\+w* entre Yo y la tierra.
13 vou colocar o meu arco nas nuvens. O arco-íris será o sinal da aliança que estou fazendo com o mundo.
14 \+w Pues|strong="H7200"\+w* \+w sucederá|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* Yo cubra \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w con|strong="H5921"\+w* \+w nubes|strong="H6051"\+w*, entonces \+w aparecerá|strong="H7200"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w nubes|strong="H6051"\+w*,
14 Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris,
15 y me acordaré \+w de|strong="H5750"\+w* \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w Yo|strong="H5315"\+w* y ustedes y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w viviente|strong="H2416"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* \+w diluvio|strong="H3999"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* \+w destruir|strong="H7843"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w vivo|strong="H2416"\+w*.
15 então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 \+w Cuando|strong="H1961"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w aparezca|strong="H7200"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w nubes|strong="H6051"\+w*, \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w miraré|strong="H7200"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* recordar \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w eterno|strong="H5769"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w viviente|strong="H2416"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra.
16 Quando o arco-íris aparecer nas nuvens, eu o verei e lembrarei da aliança que fiz para sempre com todos os seres vivos que há no mundo.
17 Luego ʼElohim dijo a|strong="H3068" Noé|strong="H5146": \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* señal \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* establezco \+w entre|strong="H5921"\+w* Yo \+w y|strong="H5921"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* hay \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra.
17 O arco-íris é o sinal da aliança que estou fazendo com todos os seres vivos que vivem na terra.
18 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Noé|strong="H5146" que|strong="H4480" salieron|strong="H3318" del|strong="H4480" arca|strong="H8392" fueron|strong="H1961" Sem|strong="H8035", Cam y Jafet (y Cam es|strong="H1931" el|strong="H1931" padre de|strong="H4480" Canaán|strong="H3667").
18 Os filhos de Noé, que saíram da barca com ele, foram Sem, Cam e Jafé (Cam foi o pai de Canaã.).
19 Estos|strong="H3605" tres|strong="H7969" fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Noé|strong="H5146", y de|strong="H1121" éstos|strong="H3605" fue poblada toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra.
19 Esses três foram os filhos de Noé, e os descendentes deles se espalharam pelo mundo inteiro.
20 Noé|strong="H5146" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" labrar la tierra y plantó|strong="H5193" una viña|strong="H3754".
20 Noé era agricultor; ele foi a primeira pessoa que fez uma plantação de uvas.
21 Bebió|strong="H8354" vino|strong="H3196", se|strong="H4480" embriagó y se|strong="H4480" desnudó dentro|strong="H8432" de|strong="H4480" su tienda.
21 Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
22 Cam, padre de Canaán|strong="H3667", vio|strong="H7200" la desnudez|strong="H6172" de su padre y lo declaró|strong="H5046" afuera|strong="H2351" a|strong="H3068" sus dos|strong="H8147" hermanos.
22 Cam, o pai de Canaã, viu que o seu pai estava nu e saiu para contar aos seus dois irmãos.
23 Entonces Sem|strong="H8035" y|strong="H5921" Jafet tomaron|strong="H3947" la|strong="H5921" ropa|strong="H8071" y|strong="H5921" se|strong="H5921" la|strong="H5921" pusieron|strong="H7760" ambos|strong="H8147" sobre|strong="H5921" sus hombros|strong="H7926". Caminaron|strong="H3212" hacia|strong="H5921" atrás y|strong="H5921" cubrieron|strong="H3680" la|strong="H5921" desnudez|strong="H6172" de|strong="H5921" su padre. Sus rostros|strong="H6440" estaban vueltos hacia|strong="H5921" atrás y|strong="H5921" no|strong="H3808" vieron|strong="H7200" la|strong="H5921" desnudez|strong="H6172" de|strong="H5921" su padre.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa , puseram sobre os seus próprios ombros, foram andando de costas e com a capa cobriram o seu pai, que estava nu. E, a fim de não verem o pai nu, eles fizeram isso olhando para o lado.
24 Al despertar de|strong="H1121" su embriaguez, Noé|strong="H5146" supo|strong="H3045" lo|strong="H6213" que|strong="H3045" le hizo|strong="H6213" su hijo|strong="H1121" menor|strong="H6996"
24 Quando Noé acordou depois da bebedeira, soube do que Cam, o filho mais moço, havia feito.
25 y dijo:
25 Aí Noé disse o seguinte: “Maldito seja Canaã! Ele será escravo dos seus irmãos, um escravo miserável.”
26 Luego dijo:
26 E Noé disse mais: “Bendito seja o e que Canaã seja seu escravo.
27 Ensanche ʼElohim a|strong="H3068" Jafet,
27 Deus faça com que Jafé tenha domínio sobre muitas terras, e que os seus descendentes morem nos acampamentos de Sem. E que Canaã seja escravo de Jafé.”
28 Noé|strong="H5146" vivió|strong="H2421" 350 años|strong="H8141" después del diluvio|strong="H3999".
28 Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos
29 Los|strong="H3605" días|strong="H3117" de Noé|strong="H5146" fueron|strong="H1961" 950 años|strong="H8141", y murió|strong="H4191".
29 e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.