Gênesis 13
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Subió|strong="H5927", pues|strong="H1931", Abram desde Egipto|strong="H4714" hacia|strong="H5045" el|strong="H1931" Neguev con|strong="H5973" su|strong="H1931" esposa, Lot|strong="H3876" y todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" poseía.
1 Abrão saiu do Egito e subiu para o Neguebe, junto com sua mulher, com Ló e com tudo que possuíam.
2 Abram era muy|strong="H3966" rico en ganado|strong="H4735", en plata|strong="H3701" y en oro|strong="H2091".
2 (Abrão era muito rico e tinha muitos rebanhos, prata e ouro.)
3 Anduvo|strong="H3212" en|strong="H5704" sus jornadas desde|strong="H5704" el|strong="H1008" Neguev hasta|strong="H5704" Bet-ʼEl, al|strong="H5704" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8033" plantó su tienda al|strong="H5704" comienzo, entre|strong="H8033" Bet-ʼEl y|strong="H5704" Hai|strong="H5857",
3 Do Neguebe, prosseguiram em sua jornada, acampando ao longo do caminho em direção a Betel. Por fim, armaram as tendas entre Betel e Ai, onde haviam acampado anteriormente,
4 al lugar|strong="H4725" del|strong="H4196" altar|strong="H4196" que antes|strong="H7223" hizo|strong="H6213". Allí|strong="H8033" Abram invocó el|strong="H6213" Nombre|strong="H8034" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
4 e onde Abrão havia construído um altar. Ali, Abrão invocou o nome do S enhor outra vez.
5 También|strong="H1571" Lot|strong="H3876", quien iba|strong="H1980" con|strong="H1571" Abram, tenía|strong="H1961" rebaños, ganado|strong="H6629" vacuno|strong="H1241" y|strong="H1571" tiendas.
5 Ló, que viajava com Abrão, também havia enriquecido e possuía rebanhos de ovelhas, gado e muitas tendas.
6 Pero|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra no|strong="H3808" era|strong="H1961" suficiente para|strong="H3588" que|strong="H3588" ellos vivieran juntos|strong="H3162", porque|strong="H3588" sus posesiones eran|strong="H1961" muchas|strong="H7227". Ya|strong="H3068" no|strong="H3808" podían|strong="H3201" vivir juntos|strong="H3162".
6 Os recursos da terra, porém, não eram suficientes para sustentar Abrão e Ló, com todos os seus rebanhos, vivendo tão próximos um do outro.
7 Hubo|strong="H1961" disputa entre los|strong="H3427" pastores del ganado|strong="H4735" de Abram y los|strong="H3427" de Lot|strong="H3876". En aquel tiempo el|strong="H3427" cananeo|strong="H3669" y el|strong="H3427" ferezeo habitaban|strong="H3427" en la tierra.
7 Logo, surgiram desentendimentos entre os pastores de Abrão e os de Ló. (Naquele tempo, os cananeus e os ferezeus também viviam na terra.)
8 Y|strong="H3068" Abram dijo a|strong="H3068" Lot|strong="H3876": Te|strong="H3588" ruego|strong="H4994" que|strong="H3588" no|strong="H3588" haya|strong="H1961" contienda entre|strong="H3588" tú y|strong="H3588" yo|strong="H3588", ni entre|strong="H3588" mis pastores y|strong="H3588" tus pastores, pues|strong="H3588" somos|strong="H1961" hermanos.
8 Então Abrão disse a Ló: “Não haja conflito entre nós, ou entre nossos pastores. Afinal, somos parentes próximos!
9 ¿No|strong="H3808" está|strong="H5921" toda|strong="H3605" esta|strong="H5921" tierra delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921"? Te|strong="H5921" ruego|strong="H4994" que|strong="H3808" te|strong="H5921" separes de|strong="H5921" mí|strong="H5921". Si|strong="H3808" vas a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040", yo|strong="H4994" iré a|strong="H3068" la|strong="H5921" derecha|strong="H3225", y|strong="H5921" si|strong="H3808" vas a|strong="H3068" la|strong="H5921" derecha|strong="H3225", yo|strong="H4994" iré a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040".
9 A região inteira está à sua disposição. Escolha a parte da terra que desejar e nos separaremos. Se você escolher as terras à esquerda, ficarei com as terras à direita. Se preferir as terras à direita, ficarei com as terras à esquerda”.
10 Lot|strong="H3876" levantó|strong="H5375" sus ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" vio|strong="H7200" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" llanura del Jordán|strong="H3383", la|strong="H3588" cual|strong="H3588" era toda|strong="H3605" de|strong="H3588" regadío, como|strong="H3588" el|strong="H3588" huerto|strong="H1588" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, como|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714" en|strong="H3588" dirección a|strong="H3068" Zoar|strong="H6820". Esto fue antes|strong="H6440" que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* destruyera a|strong="H3068" Sodoma|strong="H5467" y|strong="H3588" Gomorra|strong="H6017"
10 Ló olhou demoradamente para as planícies férteis do vale do Jordão, na direção de Zoar. A região toda era bem irrigada, como o jardim do S enhor , ou como a terra do Egito. (Isso foi antes de o S enhor destruir Sodoma e Gomorra.)
11 Lot|strong="H3876" escogió toda|strong="H3605" la|strong="H5921" llanura del|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" y|strong="H5921" salió luego hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" oriente|strong="H6924". Se|strong="H5921" separaron el|strong="H5921" uno del|strong="H5921" otro.
11 Ló escolheu para si todo o vale do Jordão a leste de onde estavam. Partiu para lá e se separou de seu tio Abrão.
12 Abram vivió en|strong="H5704" tierra de|strong="H5704" Canaán|strong="H3667". Lot|strong="H3876" vivió en|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5704" la llanura y|strong="H5704" sus tiendas fueron plantadas hasta|strong="H5704" Sodoma|strong="H5467".
12 Assim, Abrão continuou na terra de Canaã, e Ló mudou suas tendas para um lugar próximo de Sodoma e se estabeleceu entre as cidades da planície.
13 Pero la gente de|strong="H7451" Sodoma|strong="H5467" era muy|strong="H3966" perversa|strong="H7451" y pecadora contra \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
13 O povo dessa região, porém, era extremamente perverso e vivia pecando contra o S enhor .
14 Después que|strong="H4480" Lot|strong="H3876" se|strong="H4480" separó de|strong="H4480" su lado, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Abram: \+w Ahora|strong="H4994"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* tus \+w ojos|strong="H5869"\+w* y \+w desde|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w donde|strong="H8033"\+w* estás \+w mira|strong="H7200"\+w* \+w hacia|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w*, \+w el|strong="H5973"\+w* Neguev, \+w el|strong="H5973"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w* y \+w hacia|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*,
14 Depois que Ló partiu, o S enhor disse a Abrão: “Olhe até onde sua vista alcançar, em todas as direções: norte e sul, leste e oeste.
15 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w que|strong="H3588"\+w* tú \+w ves|strong="H7200"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ti \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w*.
15 Toda esta terra que você está vendo, até onde sua vista alcança, eu dou a você e a seus descendentes como propriedade para sempre.
16 Mira, tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* será \+w como|strong="H1571"\+w* \+w el|strong="H1571"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* de \+w la|strong="H1571"\+w* \+w tierra|strong="H6083"\+w*. \+w Si|strong="H1571"\+w* alguien \+w puede|strong="H3201"\+w* contar \+w el|strong="H1571"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* de \+w la|strong="H1571"\+w* \+w tierra|strong="H6083"\+w*, tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w podrá|strong="H3201"\+w* ser contada.
16 Eu lhe darei tantos descendentes quanto o pó da terra, de modo que, se fosse possível contar o pó da terra, seria possível contar seus descendentes!
17 \+w Levántate|strong="H6965"\+w*, recorre \+w esta|strong="H6965"\+w* tierra \+w a|strong="H3068"\+w* lo largo \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* lo ancho, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w*.
17 Vá e percorra a terra em todas as direções, porque eu a dou a você”.
18 Entonces Abram movió su tienda y vivió en el|strong="H3427" robledal de Mamre|strong="H4471" que está|strong="H3427" en Hebrón|strong="H2275". Allí|strong="H8033" edificó|strong="H1129" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
18 Então Abrão mudou seu acampamento para Hebrom e se estabeleceu junto ao bosque de carvalhos que pertencia a Manre. Ali, construiu mais um altar ao S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.