Gênesis 13

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Subió|strong="H5927", pues|strong="H1931", Abram desde Egipto|strong="H4714" hacia|strong="H5045" el|strong="H1931" Neguev con|strong="H5973" su|strong="H1931" esposa, Lot|strong="H3876" y todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" poseía.
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para o lado do sul, ele e sua mulher, e tudo o que tinha, e com ele Ló.
2 Abram era muy|strong="H3966" rico en ganado|strong="H4735", en plata|strong="H3701" y en oro|strong="H2091".
2 E era Abrão muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 Anduvo|strong="H3212" en|strong="H5704" sus jornadas desde|strong="H5704" el|strong="H1008" Neguev hasta|strong="H5704" Bet-ʼEl, al|strong="H5704" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8033" plantó su tienda al|strong="H5704" comienzo, entre|strong="H8033" Bet-ʼEl y|strong="H5704" Hai|strong="H5857",
3 E fez as suas jornadas do sul até Betel, até ao lugar onde a princípio estivera a sua tenda, entre Betel e Ai;
4 al lugar|strong="H4725" del|strong="H4196" altar|strong="H4196" que antes|strong="H7223" hizo|strong="H6213". Allí|strong="H8033" Abram invocó el|strong="H6213" Nombre|strong="H8034" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
4 Até ao lugar do altar que outrora ali tinha feito; e Abrão invocou ali o nome do Senhor.
5 También|strong="H1571" Lot|strong="H3876", quien iba|strong="H1980" con|strong="H1571" Abram, tenía|strong="H1961" rebaños, ganado|strong="H6629" vacuno|strong="H1241" y|strong="H1571" tiendas.
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Pero|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra no|strong="H3808" era|strong="H1961" suficiente para|strong="H3588" que|strong="H3588" ellos vivieran juntos|strong="H3162", porque|strong="H3588" sus posesiones eran|strong="H1961" muchas|strong="H7227". Ya|strong="H3068" no|strong="H3808" podían|strong="H3201" vivir juntos|strong="H3162".
6 E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos; porque os seus bens eram muitos; de maneira que não podiam habitar juntos.
7 Hubo|strong="H1961" disputa entre los|strong="H3427" pastores del ganado|strong="H4735" de Abram y los|strong="H3427" de Lot|strong="H3876". En aquel tiempo el|strong="H3427" cananeo|strong="H3669" y el|strong="H3427" ferezeo habitaban|strong="H3427" en la tierra.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló; e os cananeus e os perizeus habitavam então na terra.
8 Y|strong="H3068" Abram dijo a|strong="H3068" Lot|strong="H3876": Te|strong="H3588" ruego|strong="H4994" que|strong="H3588" no|strong="H3588" haya|strong="H1961" contienda entre|strong="H3588" tú y|strong="H3588" yo|strong="H3588", ni entre|strong="H3588" mis pastores y|strong="H3588" tus pastores, pues|strong="H3588" somos|strong="H1961" hermanos.
8 E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
9 ¿No|strong="H3808" está|strong="H5921" toda|strong="H3605" esta|strong="H5921" tierra delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921"? Te|strong="H5921" ruego|strong="H4994" que|strong="H3808" te|strong="H5921" separes de|strong="H5921" mí|strong="H5921". Si|strong="H3808" vas a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040", yo|strong="H4994" iré a|strong="H3068" la|strong="H5921" derecha|strong="H3225", y|strong="H5921" si|strong="H3808" vas a|strong="H3068" la|strong="H5921" derecha|strong="H3225", yo|strong="H4994" iré a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040".
9 Não está toda a terra diante de ti? Eia, pois, aparta-te de mim; e se escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, eu irei para a esquerda.
10 Lot|strong="H3876" levantó|strong="H5375" sus ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" vio|strong="H7200" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" llanura del Jordán|strong="H3383", la|strong="H3588" cual|strong="H3588" era toda|strong="H3605" de|strong="H3588" regadío, como|strong="H3588" el|strong="H3588" huerto|strong="H1588" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, como|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714" en|strong="H3588" dirección a|strong="H3068" Zoar|strong="H6820". Esto fue antes|strong="H6440" que|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* destruyera a|strong="H3068" Sodoma|strong="H5467" y|strong="H3588" Gomorra|strong="H6017"
10 E levantou Ló os seus olhos, e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem regada, antes do Senhor ter destruído Sodoma e Gomorra, e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 Lot|strong="H3876" escogió toda|strong="H3605" la|strong="H5921" llanura del|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" y|strong="H5921" salió luego hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" oriente|strong="H6924". Se|strong="H5921" separaron el|strong="H5921" uno del|strong="H5921" otro.
11 Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão, e partiu Ló para o oriente, e apartaram-se um do outro.
12 Abram vivió en|strong="H5704" tierra de|strong="H5704" Canaán|strong="H3667". Lot|strong="H3876" vivió en|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5704" la llanura y|strong="H5704" sus tiendas fueron plantadas hasta|strong="H5704" Sodoma|strong="H5467".
12 Habitou Abrão na terra de Canaã e Ló habitou nas cidades da campina, e armou as suas tendas até Sodoma.
13 Pero la gente de|strong="H7451" Sodoma|strong="H5467" era muy|strong="H3966" perversa|strong="H7451" y pecadora contra \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
13 Ora, eram maus os homens de Sodoma, e grandes pecadores contra o Senhor.
14 Después que|strong="H4480" Lot|strong="H3876" se|strong="H4480" separó de|strong="H4480" su lado, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Abram: \+w Ahora|strong="H4994"\+w* \+w levanta|strong="H5375"\+w* tus \+w ojos|strong="H5869"\+w* y \+w desde|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w donde|strong="H8033"\+w* estás \+w mira|strong="H7200"\+w* \+w hacia|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w*, \+w el|strong="H5973"\+w* Neguev, \+w el|strong="H5973"\+w* \+w oriente|strong="H6924"\+w* y \+w hacia|strong="H4480"\+w* \+w el|strong="H5973"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*,
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os teus olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o lado do norte, e do sul, e do oriente, e do ocidente;
15 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w que|strong="H3588"\+w* tú \+w ves|strong="H7200"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ti \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w*.
15 Porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
16 Mira, tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* será \+w como|strong="H1571"\+w* \+w el|strong="H1571"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* de \+w la|strong="H1571"\+w* \+w tierra|strong="H6083"\+w*. \+w Si|strong="H1571"\+w* alguien \+w puede|strong="H3201"\+w* contar \+w el|strong="H1571"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* de \+w la|strong="H1571"\+w* \+w tierra|strong="H6083"\+w*, tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w podrá|strong="H3201"\+w* ser contada.
16 E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se alguém puder contar o pó da terra, também a tua descendência será contada.
17 \+w Levántate|strong="H6965"\+w*, recorre \+w esta|strong="H6965"\+w* tierra \+w a|strong="H3068"\+w* lo largo \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* lo ancho, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w*.
17 Levanta-te, percorre essa terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a ti a darei.
18 Entonces Abram movió su tienda y vivió en el|strong="H3427" robledal de Mamre|strong="H4471" que está|strong="H3427" en Hebrón|strong="H2275". Allí|strong="H8033" edificó|strong="H1129" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
18 E Abrão mudou as suas tendas, e foi, e habitou nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.