Gênesis 10
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 Estos son los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Sem|strong="H8035", Cam y Jafet, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Noé|strong="H5146", a|strong="H3068" quienes les nacieron|strong="H3205" hijos|strong="H1121" después del diluvio|strong="H3999".
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jafet: Gomer|strong="H1586", Magog|strong="H4031", Madai, Javán|strong="H3120", Tubal|strong="H8422", Mesec|strong="H4902" y Tiras.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gomer|strong="H1586": Askenaz, Rifat y Togarma.
3 E os filhos de Gomer são: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Javán|strong="H3120": Elisha, Tarsis|strong="H8659", Kitim y Dodanim.
4 E os filhos de Javã são: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
5 A|strong="H3068" partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua|strong="H3956", por sus familias|strong="H4940" en sus naciones|strong="H1471".
5 Por estes, foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán|strong="H3667".
6 E os filhos de Cam são: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Cus: Seba|strong="H7614", Havila|strong="H2341", Sabta, Raama y Sabteca.
7 E os filhos de Cuxe são: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá são: Sabá e Dedã.
8 Cus también engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Nimrod, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" ser poderoso|strong="H1368" en la|strong="H1931" tierra.
8 E Cuxe gerou a Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 Él|strong="H1931" fue|strong="H1961" intrépido cazador|strong="H6718" enfrentado a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" se|strong="H1961" dice:
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor ; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 El principio|strong="H7225" de su reino|strong="H4467" fue|strong="H1961" Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinar.
11 Salió|strong="H3318" de|strong="H4480" aquella|strong="H1931" tierra, y al|strong="H4480" ser fortalecido, edificó|strong="H1129" Nínive|strong="H5210", Ciudad|strong="H5892" Rehobot, Cala
11 Desta mesma terra saiu ele à Assíria e edificou a Nínive, e Reobote-Ir, e Calá,
12 y Resen, entre Nínive|strong="H5210" y Cala, la|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" una ciudad|strong="H5892" grande|strong="H1419".
12 e Resém, entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
13 Mizraim engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Ludim, a|strong="H3068" Anamim, a|strong="H3068" Lehabim, a|strong="H3068" Naftuhim,
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 a|strong="H3068" Patrusim, a|strong="H3068" Casluhim, de donde|strong="H8033" salieron|strong="H3318" los filisteos|strong="H6430", y a|strong="H3068" Caftorim.
14 e a Patrusim, e a Casluim (donde saíram os filisteus), e a Caftorim.
15 Canaán|strong="H3667" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Sidón|strong="H6721", su primogénito|strong="H1060", a|strong="H3068" Het,
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 al jebuseo|strong="H2983", al amorreo al gergeseo,
16 e ao jebuseu, e ao amorreu, e ao girgaseu,
17 al heveo|strong="H2340", al araceo, al sineo,
17 e ao heveu, e ao arqueu, e ao sineu,
18 al arvadeo, al zemareo y al hemateo.
18 e ao arvadeu, e ao zemareu, e ao hamateu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 La|strong="H1366" frontera del cananeo|strong="H3669" iba desde|strong="H5704" Sidón|strong="H6721" en|strong="H5704" dirección a|strong="H3068" Gerar|strong="H1642", hasta|strong="H5704" Gaza|strong="H5804", y|strong="H5704" en|strong="H5704" dirección de|strong="H5704" Sodoma|strong="H5467", Gomorra|strong="H6017", Adma y|strong="H5704" Zeboim, hasta|strong="H5704" Lasa|strong="H3962".
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim, até Lasa.
20 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Cam por sus familias|strong="H4940" y sus lenguas, sus territorios y sus naciones|strong="H1471".
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 También|strong="H1571" le|strong="H1931" nacieron|strong="H3205" hijos|strong="H1121" a|strong="H3068" Sem|strong="H8035", padre de|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Heber|strong="H5677", y|strong="H1571" hermano mayor|strong="H1419" de|strong="H1121" Jafet.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Éber e o irmão mais velho de Jafé.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sem|strong="H8035" fueron Elam|strong="H5867", Asur, Arfaxad, Lud|strong="H3865" y Aram.
22 Os filhos de Sem são: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aram fueron Uz|strong="H5780", Hul|strong="H2343", Geter y Mas.
23 E os filhos de Arã são: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 Arfaxad engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Sala|strong="H7974", y Sala|strong="H7974" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Heber|strong="H5677".
24 E Arfaxade gerou a Salá; e Salá gerou a Éber.
25 A|strong="H3068" Heber|strong="H5677" le nacieron|strong="H3205" dos|strong="H8147" hijos|strong="H1121": El|strong="H3588" nombre|strong="H8034" del primero fue Peleg|strong="H6389", porque|strong="H3588" en|strong="H3588" sus días|strong="H3117" la|strong="H3588" tierra fue dividida.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Joctán|strong="H3355" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Almodad, a|strong="H3068" Selef, a|strong="H3068" Hazar-mavet, a|strong="H3068" Jera,
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
27 a|strong="H3068" Adoram, a|strong="H3068" Uzal, a|strong="H3068" Dicla|strong="H1853",
27 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 a|strong="H3068" Obal, a|strong="H3068" Abimael, a|strong="H3068" Seba|strong="H7614",
28 e a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 a|strong="H3068" Ofir, a|strong="H3068" Havila|strong="H2341" y a|strong="H3068" Jobab|strong="H3103". Todos|strong="H3605" éstos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Joctán|strong="H3355".
29 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Su vivienda fue|strong="H1961" desde Mesa en dirección a|strong="H3068" Sefar, en la montaña oriental|strong="H6924".
30 E foi a sua habitação desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sem|strong="H8035" según sus familias|strong="H4940", sus lenguas y sus tierras en sus naciones|strong="H1471".
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Tales fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Noé|strong="H5146" por sus familias|strong="H4940" en sus naciones|strong="H1471". De|strong="H1121" éstas fueron divididas las naciones|strong="H1471" de|strong="H1121" la tierra después del diluvio|strong="H3999".
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e destes foram divididas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.