Ezequiel 46
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: La \+w puerta|strong="H8179"\+w* del \+w patio|strong="H2691"\+w* interno dirigida hacia el oriente \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w cerrada|strong="H5462"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* de trabajo, pero \+w será|strong="H1961"\+w* \+w abierta|strong="H6605"\+w* el \+w sábado|strong="H7676"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* también el \+w día|strong="H3117"\+w* de luna nueva.
1 Assim diz o Senhor DEUS: O portão do átrio interno que olha em direção ao leste ficará fechado pelos seis dias de trabalho, mas no shabat ele será aberto, e no dia de lua nova ele será aberto.
2 \+w El|strong="H5921"\+w* gobernante entrará \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* patio \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* externa, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w estará|strong="H5975"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w pie|strong="H5975"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* \+w mientras|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* ofrecen su \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* sus ofrendas \+w de|strong="H5921"\+w* paz. \+w Se|strong="H5921"\+w* postrará \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w*. \+w Después|strong="H5921"\+w* \+w saldrá|strong="H3318"\+w*, pero \+w la|strong="H5921"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w cerrará|strong="H5462"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
2 E o príncipe entrará pelo caminho do alpendre daquele portão, por fora, e ficará de pé junto ao pilar do portão, e os sacerdotes prepararão as suas ofertas queimadas, e as suas ofertas de paz, e ele adorará na soleira do portão, então ele irá adiante, mas o portão não será fechado até a noite.
3 También \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* tierra \+w se|strong="H1931"\+w* postrará \+w ante|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* en \+w la|strong="H1931"\+w* entrada \+w de|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w puerta|strong="H6607"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* \+w sábados|strong="H7676"\+w* y las \+w nuevas|strong="H2320"\+w* lunas.
3 Da mesma forma, o povo da terra adorará à entrada deste portão, diante do SENHOR, nos shabats e nas luas novas.
4 El \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w que|strong="H3117"\+w* el gobernante \+w ofrecerá|strong="H7126"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* el \+w sábado|strong="H7676"\+w* será de \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w corderos|strong="H3532"\+w* y un carnero, todos sin defecto.
4 E a oferta queimada, que o príncipe oferecer ao SENHOR no dia do shabat, será de seis cordeiros sem defeito e um carneiro sem defeito.
5 La \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal será de 22 litros de \+add harina de trigo o cebada\+add* con cada carnero. Con cada \+w cordero|strong="H3532"\+w* la \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* será según sus posibilidades, y 3.66 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w* con cada medida de 22 litros de harina.
5 E a oferta de alimento será de um efa por carneiro; e a oferta de alimento, pelos cordeiros, como ele for capaz de dar, de um him de azeite para cada efa.
6 Pero \+w el|strong="H1121"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* la nueva luna \+w será|strong="H1961"\+w* un \+w becerro|strong="H6499"\+w* sin defecto, \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w corderos|strong="H3532"\+w* \+w y|strong="H1241"\+w* un carnero, todos sin defecto.
6 E no dia da lua nova será um novilho sem defeito, e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito.
7 Proveerá como \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal 22 litros de harina \+w por|strong="H3027"\+w* cada \+w becerro|strong="H6499"\+w* y \+w por|strong="H3027"\+w* cada carnero. Pero en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w corderos|strong="H3532"\+w*, \+w ofrecerá|strong="H6213"\+w* conforme \+w a|strong="H3068"\+w* sus posibilidades, y 3.66 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w por|strong="H3027"\+w* cada medida de 22 litros de harina.
7 E ele preparará uma oferta de alimento, um efa por novilho, e um efa por carneiro, e pelos cordeiros, de acordo com o que sua mão conseguir, e um him de azeite por efa.
8 Cuando entre el gobernante, entrará \+w por|strong="H1870"\+w* el \+w camino|strong="H1870"\+w* de la \+w puerta|strong="H8179"\+w* del patio, y \+w por|strong="H1870"\+w* el mismo \+w camino|strong="H1870"\+w* \+w saldrá|strong="H3318"\+w*.
8 E, quando o príncipe entrar, ele entrará pelo caminho do alpendre daquele portão, e sairá pelo seu caminho.
9 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w en|strong="H3588"\+w* las \+w solemnidades|strong="H4150"\+w*, \+w el|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* del \+w norte|strong="H6828"\+w* \+w saldrá|strong="H3318"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* del sur, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* del sur \+w saldrá|strong="H3318"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* del \+w norte|strong="H6828"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* regresará \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cual|strong="H3588"\+w* entró. \+w Saldrá|strong="H3318"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* está frente \+w a|strong="H3068"\+w* ella.
9 Mas, quando o povo da terra vier diante do SENHOR nas festas solenes, aquele que entrar pelo caminho do portão do norte, para adorar, sairá pelo caminho do portão do sul; e aquele que entrar pelo caminho do portão do sul sairá pelo caminho do portão do norte; ele não retornará pelo caminho do portão por onde entrou, mas sairá defronte dele.
10 \+w Y|strong="H3068"\+w* cuando ellos entren, el gobernante entrará \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* de ellos, y cuando ellos \+w salgan|strong="H3318"\+w*, él \+w saldrá|strong="H3318"\+w*.
10 E o príncipe, no meio deles, quando eles entrarem, entrará, e quando eles saírem, sairão.
11 En las \+w solemnidades|strong="H4150"\+w* y en las fiestas señaladas, la \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* de una medida de 22 litros de harina \+w por|strong="H3027"\+w* cada \+w becerro|strong="H6499"\+w* y \+w por|strong="H3027"\+w* cada carnero, y \+w por|strong="H3027"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* \+w corderos|strong="H3532"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* pueda dar, y \+w será|strong="H1961"\+w* 3.66 litros de \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w por|strong="H3027"\+w* cada medida de 22 litros de harina.
11 E nas festas e nas solenidades a oferta de alimento será de um efa para o novilho, e um efa para o carneiro, e para os cordeiros o quanto ele for capaz de dar; e um him de azeite para um efa.
12 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* gobernante ofrezca \+w libremente|strong="H5071"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* u ofrendas \+w de|strong="H3588"\+w* paz \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, le abrirán \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w* dirigida \+w hacia|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* oriente. \+w Ofrecerá|strong="H6213"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* sus ofrendas \+w de|strong="H3588"\+w* paz, \+w como|strong="H3588"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w sábado|strong="H7676"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w luego|strong="H3318"\+w* \+w saldrá|strong="H3318"\+w*. Después \+w que|strong="H3588"\+w* \+w salga|strong="H3318"\+w*, se \+w cerrará|strong="H5462"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w puerta|strong="H8179"\+w*.
12 Ora, quando o príncipe preparar uma oferta queimada voluntária, ou ofertas de paz voluntariamente ao SENHOR, alguém então lhe abrirá o portão que olha em direção ao leste, e ele preparará a oferta queimada e suas ofertas de paz, como ele fez no dia do shabat; então ele sairá, e depois de sua saída alguém fechará o portão.
13 \+w Cada|strong="H3117"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w ofrecerás|strong="H6213"\+w* un \+w cordero|strong="H3532"\+w* añal sin defecto \+w en|strong="H8549"\+w* sacrificio \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* como \+w holocausto|strong="H5930"\+w*. \+w Lo|strong="H6213"\+w* sacrificarás y
13 E tu prepararás diariamente uma oferta queimada ao SENHOR de um cordeiro do primeiro ano sem defeito; tu o prepararás toda manhã.
14 \+w con|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*, \+w como|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal, \+w ofrecerás|strong="H6213"\+w* 3,6 litros, \+w y|strong="H5921"\+w* 1,3 litros \+w de|strong="H5921"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* harina. Es \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w continua|strong="H8548"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w como|strong="H5921"\+w* Ordenanza \+w perpetua|strong="H5769"\+w*.
14 E tu prepararás uma oferta de alimento toda manhã, a sexta parte de um efa e a terça parte de um him de azeite, para temperar com fina farinha; uma oferta de alimento contínuo pela ordenança perpétua ao SENHOR.
15 Así presentarán \+w el|strong="H6213"\+w* \+w cordero|strong="H3532"\+w*, la \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal y \+w el|strong="H6213"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* cada \+w mañana|strong="H1242"\+w* como \+w holocausto|strong="H5930"\+w* \+w continuo|strong="H8548"\+w*.
15 Assim, eles prepararão o cordeiro, e a oferta de alimento, e o azeite, toda manhã, para uma oferta queimada contínua.
16 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* gobernante \+w da|strong="H5414"\+w* parte \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* cualquiera \+w de|strong="H3588"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w*, \+w ésa|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w*. Pertenecerá \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w posesión|strong="H5159"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w*.
16 Assim diz o Senhor DEUS: Se o príncipe der um presente a algum de seus filhos, a sua herança será de seus filhos; será a possessão deles por herança.
17 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w da|strong="H5414"\+w* parte \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* alguno \+w de|strong="H3588"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* esclavos, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w éste|strong="H1961"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w* del jubileo. \+w Luego|strong="H7725"\+w* regresará \+w al|strong="H5704"\+w* gobernante, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w* pertenece \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w*.
17 Mas se ele der um presente da sua herança a um dos seus servos, então isto será dele até o ano da liberdade; depois, retornará ao príncipe; mas a sua herança será de seus filhos por eles.
18 \+w El|strong="H1121"\+w* gobernante \+w no|strong="H3808"\+w* dará \+w de|strong="H1121"\+w* la \+w herencia|strong="H5159"\+w* del \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w para|strong="H4616"\+w* despojarlo \+w de|strong="H1121"\+w* su \+w posesión|strong="H5159"\+w*. Dará \+w herencia|strong="H5159"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* su propia \+w herencia|strong="H5159"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w ninguno|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* sea despojado \+w de|strong="H1121"\+w* su \+w herencia|strong="H5159"\+w*.
18 Além disso, o príncipe não tomará da herança do povo por opressão, para empurrá-los para fora de sua possessão, mas ele dará a seus filhos a herança de sua própria possessão, para que meu povo não seja espalhado, cada homem de sua possessão.
19 Luego me|strong="H5921" llevó por|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada|strong="H3996" que|strong="H5921" estaba|strong="H2009" al|strong="H5921" lado|strong="H3802" de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179", a|strong="H3068" las|strong="H5921" cámaras|strong="H3957" santas|strong="H6944" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", las|strong="H5921" cuales estaban|strong="H6437" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" norte|strong="H6828". Allí|strong="H8033" estaba|strong="H2009" situado un lugar|strong="H4725" detrás de|strong="H5921" ellas|strong="H5921", en|strong="H5921" su extremo occidental|strong="H3220".
19 Depois ele me levou através da entrada que estava ao lado do portão, para dentro das câmaras santas dos sacerdotes, que olhavam em direção ao norte; e eis que ali havia um lugar nos dois lados em direção ao oeste.
20 Me dijo: \+w Éste|strong="H2088"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w el|strong="H1310"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w donde|strong="H8033"\+w* los \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* hervirán \+w el|strong="H1310"\+w* sacrificio \+w por|strong="H2088"\+w* la culpa y \+w el|strong="H1310"\+w* sacrificio \+w por|strong="H2088"\+w* \+w el|strong="H1310"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w*. \+w Allí|strong="H8033"\+w* cocinarán la \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w para|strong="H5971"\+w* \+w que|strong="H5971"\+w* \+w no|strong="H1115"\+w* la lleven al \+w patio|strong="H2691"\+w* externo, y \+w así|strong="H2088"\+w* santifiquen al \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
20 Então, ele me disse: Este é o lugar onde os sacerdotes ferverão a oferta pela transgressão, e a oferta pelo pecado, e onde assarão a oferta de alimentos, para que eles não as carreguem para o átrio exterior para santificarem o povo.
21 Luego|strong="H3318" me llevó al patio|strong="H2691" externo y a|strong="H3068" las cuatro esquinas|strong="H4740" del patio|strong="H2691". Vi un pequeño patio|strong="H2691" en|strong="H3318" cada esquina del patio|strong="H2691".
21 Então, ele me trouxe para fora, para o átrio exterior, e me fez passar pelos quatro cantos do átrio; e eis que em cada canto do átrio havia um átrio.
22 En las cuatro esquinas|strong="H4740" del patio|strong="H2691" había pequeños patios|strong="H2691" de 20 metros de longitud por 15 metros de anchura|strong="H7341". Los cuatro eran de la misma medida|strong="H4060".
22 Nos quatro cantos do átrio havia outros átrios juntos, de quarenta côvados de comprimento e de trinta de largura; estes quatro cantos eram de uma medida.
23 Había|strong="H6213" una pared alrededor|strong="H5439" de|strong="H8478" los cuatro con fogones alrededor|strong="H5439" por|strong="H8478" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las paredes.
23 E havia uma fileira de construção ao redor deles, ao redor dos quatro; e era feita de lugares de ferver debaixo das fileiras ao redor.
24 Entonces me dijo: Éstos son los fogones \+w donde|strong="H8033"\+w* los \+w ministros|strong="H8334"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* cocinarán los \+w sacrificios|strong="H2077"\+w* del \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
24 Então, ele me disse: Estes são os lugares daqueles que fervem, onde os ministros da casa ferverão o sacrifício do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.