Ezequiel 41

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Me introdujo luego|strong="H4058" en el Santuario. Midió|strong="H4058" las columnas, tres metros por cada lado, lo cual era la anchura|strong="H7341" del Tabernáculo.
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 La anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" la entrada era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" metros. Los lados de|strong="H2568" la entrada eran de|strong="H2568" 2,5 metros cada|strong="H6235" uno. Su longitud era de|strong="H2568" 20 metros, y su anchura|strong="H7341", diez|strong="H6235" metros.
2 E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Luego|strong="H4058" pasó al interior y midió|strong="H4058" cada columna de la entrada, un metro. La entrada era de tres metros de altura y su anchura|strong="H7341", 3,7 metros.
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
4 Midió|strong="H4058" también|strong="H2088" su longitud y su anchura|strong="H7341". Ambas eran de|strong="H6440" diez metros, delante|strong="H6440" del Santuario|strong="H6944". Entonces me dijo: Éste|strong="H2088" es|strong="H2088" el Lugar Santísimo|strong="H6944".
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.
5 Después midió|strong="H4058" el muro de la Casa|strong="H1004", tres metros. La anchura|strong="H7341" de cada cámara lateral era de dos metros, alrededor|strong="H5439" de toda la Casa|strong="H1004".
5 Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 Las cámaras|strong="H6763" laterales estaban|strong="H1961" una|strong="H6471" sobre|strong="H1961" otra, 30 en cada uno de los|strong="H1961" tres|strong="H7969" pisos. En la pared|strong="H7023" alrededor|strong="H5439" de la Casa|strong="H1004" pusieron salientes a|strong="H3068" fin de que|strong="H3808" las cámaras|strong="H6763" no|strong="H3808" se|strong="H1961" apoyaran en la pared|strong="H7023" de la Casa|strong="H1004".
6 E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo.
7 Había|strong="H3588" mayor|strong="H5945" anchura|strong="H7341" en|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras|strong="H6763" superiores. La|strong="H5921" escalera de|strong="H5921" caracol de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" subía|strong="H5927" hasta|strong="H5921" muy|strong="H4605" arriba|strong="H4605" por|strong="H5921" dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004". Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" la|strong="H5921" anchura|strong="H7341" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" aumentaba según|strong="H5921" se|strong="H5921" subía|strong="H5927". Desde|strong="H5439" el|strong="H5921" piso inferior se|strong="H5921" subía|strong="H5927" hasta|strong="H5921" el|strong="H5921" más|strong="H3588" alto|strong="H5945", y|strong="H3588" se|strong="H5921" pasaba por|strong="H5921" el|strong="H5921" del|strong="H5921" medio.
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
8 Miré|strong="H7200" que la altura|strong="H1363" alrededor|strong="H5439" de la Casa|strong="H1004" tenía un basamento elevado alrededor|strong="H5439". Los cimientos de las cámaras|strong="H6763" laterales eran de tres metros antiguos completos.
8 Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 El espesor del muro exterior de|strong="H2568" las cámaras|strong="H6763" laterales era de|strong="H2568" 2,5 metros. Entre las cámaras|strong="H6763" laterales de|strong="H2568" la Casa|strong="H1004" había un espacio de|strong="H2568" igual medida.
9 A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.
10 Entre las cámaras|strong="H3957" había un espacio de diez metros alrededor|strong="H5439" de la Casa|strong="H1004" por todos los lados|strong="H5439".
10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
11 La puerta|strong="H6607" de|strong="H2568" cada cámara daba salida al espacio que quedaba, una hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828" y otra al sur. La anchura|strong="H7341" del espacio que quedaba alrededor|strong="H5439" era de|strong="H2568" 2,5 metros.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
12 El edificio que estaba frente al espacio abierto hacia|strong="H1870" el occidente tenía 35 metros de|strong="H6440" ancho. La pared|strong="H7023" de|strong="H6440" alrededor|strong="H5439" de|strong="H6440" todo|strong="H5439" el edificio tenía un espesor de|strong="H6440" 2,5 metros, y su longitud era de|strong="H6440" 45 metros.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.
13 Luego|strong="H4058" midió|strong="H4058" la Casa|strong="H1004", 50 metros de longitud. El espacio abierto y el edificio|strong="H1004" con sus paredes, 50 metros de longitud.
13 Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 También midió la anchura|strong="H7341" del frente de|strong="H6440" la Casa|strong="H1004" y del espacio abierto que estaba|strong="H1004" hacia|strong="H6440" el oriente, 50 metros.
14 E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
15 Después|strong="H5921" midió|strong="H4058" la|strong="H5921" longitud del|strong="H5921" edificio que|strong="H5921" quedaba frente al|strong="H5921" espacio abierto que|strong="H5921" estaba detrás de|strong="H5921" él|strong="H5921", con|strong="H5921" sus cámaras una de|strong="H5921" cada lado, 50 metros, con|strong="H5921" la|strong="H5921" cámara interior|strong="H6442" y|strong="H5921" los|strong="H5921" patios|strong="H2691" del|strong="H5921" patio|strong="H2691".
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
16 Las entradas, las ventanas|strong="H2474" estrechas y|strong="H5704" las cámaras en|strong="H5704" sus tres|strong="H7969" niveles, estaban cubiertas|strong="H3680" de|strong="H5048" madera|strong="H6086" desde|strong="H5704" el suelo hasta|strong="H5704" las ventanas|strong="H2474" (las cuales también estaban cubiertas|strong="H3680")
16 e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas {ora as janelas estavam cobertas},
17 por|strong="H5921" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada, hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" interior|strong="H6442" y|strong="H5921" aun|strong="H5704" el|strong="H5921" exterior|strong="H2435" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004". Toda|strong="H3605" la|strong="H5921" pared|strong="H7023" alrededor|strong="H5439", por|strong="H5921" dentro|strong="H5921" y|strong="H5921" por|strong="H5921" fuera|strong="H2351", según|strong="H5921" su medida|strong="H4060",
17 até o espaço em cima da porta para a câmara interior, por dentro e por fora. E em todas as paredes em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 estaba labrada con querubines|strong="H3742" y palmeras. Entre querubín|strong="H3742" y querubín|strong="H3742" había|strong="H6213" una palmera. Cada querubín|strong="H3742" tenía dos|strong="H8147" rostros|strong="H6440":
18 havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
19 rostro|strong="H6440" de|strong="H6440" hombre hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palmera de|strong="H6440" un lado, y cara|strong="H6440" de|strong="H6440" león hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palmera del otro lado. Así estaba|strong="H1004" arreglado alrededor|strong="H5439" de|strong="H6440" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004".
19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.
20 Había|strong="H6213" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" palmeras labrados en|strong="H5921" la|strong="H5921" pared|strong="H7023" desde|strong="H5704" el|strong="H5921" suelo hasta|strong="H5704" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada.
20 Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
21 Cada columna del Lugar Santo|strong="H6944" era cuadrada. El frente del Lugar Santísimo|strong="H6944" era como el otro frente.
21 As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
22 El altar|strong="H4196" de|strong="H6440" madera|strong="H6086" tenía 1,5 metros de|strong="H6440" altura por|strong="H6440" un metro de|strong="H6440" longitud. Sus esquinas|strong="H4740", su superficie y sus paredes eran de|strong="H6440" madera|strong="H6086". Y|strong="H3068" me dijo|strong="H1696": Ésta|strong="H2088" es|strong="H2088" la mesa|strong="H7979" que|strong="H2088" está|strong="H2088" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
22 a um altar de madeira, de três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; os seus cantos, o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 Había dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817": una para el Lugar Santo|strong="H6944" y otra para el Lugar Santísimo|strong="H6944".
23 Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
24 En cada puerta|strong="H1817" había dos|strong="H8147" hojas que giraban: dos|strong="H8147" en una puerta|strong="H1817" y dos|strong="H8147" en la otra.
24 As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.
25 Había|strong="H6213" en ellas querubines|strong="H3742" y palmeras, tallados como los del muro. Había|strong="H6213" gruesas vigas de|strong="H6440" madera|strong="H6086" sobre el|strong="H6213" frente del patio exterior.
25 E havia nas portas da nave querubins e palmeiras de entalhe, como os que estavam nas paredes; e havia um grande toldo de madeira diante do vestíbulo por fora.
26 Había ventanas|strong="H2474" de celosías, y palmeras en los dos lados|strong="H6763" del patio tanto en las cámaras|strong="H6763" laterales como la Casa|strong="H1004" y en las entradas.
26 Também havia janelas fechadas e palmeiras, de uma e de outra banda, pelos lados do vestíbulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.