Ezequiel 31
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 El primer día del mes|strong="H2320" tercero|strong="H7992" del año|strong="H8141" décimo primero aconteció|strong="H1961" que|strong="H1697" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do terceiro mês, a palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, dí \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Faraón|strong="H6547"\+w*, \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, y \+w a|strong="H3068"\+w* su pueblo: ¿\+w A|strong="H3068"\+w* \+w quién|strong="H4310"\+w* te comparas en tu \+w grandeza|strong="H1433"\+w*?
2 filho do homem, dize ao faraó, rei do Egito, e a seu povo numeroso: a quem te assemelhas, em tua grandeza?
3 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* Asiria, \+w a|strong="H3068"\+w* un cedro del \+w Líbano|strong="H3844"\+w* de \+w hermosas|strong="H3303"\+w* ramas, frondoso ramaje y gran \+w altura|strong="H6967"\+w*, cuya copa \+w está|strong="H1961"\+w* entre las nubes.
3 Eis {a Assíria}, é um cedro do Líbano, de magníficas ramagens, com espessa ramagem e elevada estatura, cujo cimo se alteia em meio às nuvens.
4 Las \+w aguas|strong="H4325"\+w* le \+w dieron|strong="H7311"\+w* crecimiento. \+w El|strong="H3605"\+w* \+w abismo|strong="H8415"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* enalteció. \+w Envió|strong="H7971"\+w* corrientes \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H4325"\+w* su huerto. \+w A|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* del \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w envió|strong="H7971"\+w* sus corrientes.
4 As águas fizeram-no crescer; o abismo fê-lo altear-se, dirigindo suas águas para onde ele estava plantado, e enviando seus regatos a todas as árvores da região.
5 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w eso|strong="H3651"\+w* su \+w altura|strong="H6967"\+w* fue \+w más|strong="H5921"\+w* elevada \+w que|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w*. \+w Se|strong="H5921"\+w* \+w multiplicaron|strong="H7235"\+w* sus ramas \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w muchas|strong="H7227"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w extendió|strong="H7971"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* ramaje \+w que|strong="H5921"\+w* \+w echó|strong="H7971"\+w*.
5 Dessa forma dominava ele todas as árvores dos campos; seus galhos se alongavam, sua ramagem se desenvolvia, graças à abundância das águas que o tinham feito crescer.
6 \+w Todas|strong="H3605"\+w* las \+w aves|strong="H5775"\+w* del \+w cielo|strong="H8064"\+w* anidaron \+w en|strong="H8478"\+w* sus ramas y \+w parían|strong="H3205"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w bestias|strong="H2416"\+w* del \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* su ramaje. \+w Muchas|strong="H7227"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w habitaban|strong="H3427"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w sombra|strong="H6738"\+w*.
6 Em seus galhos se aninhavam todas as aves do céu. Sob seus ramos davam cria todos os animais dos campos à sua sombra descansava toda espécie de gente!
7 \+w Así|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w era|strong="H1961"\+w* bello \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w grandeza|strong="H1433"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* extensión \+w de|strong="H3588"\+w* sus ramas, \+w porque|strong="H3588"\+w* sus \+w raíces|strong="H8328"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* extendían \+w a|strong="H3068"\+w* \+w muchas|strong="H7227"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*.
7 Era belo por sua grandeza, pela extensão de seus galhos, porque suas raízes mergulhavam nas águas abundantes.
8 \+w Los|strong="H3605"\+w* cedros del \+w huerto|strong="H1588"\+w* de \+nd ʼElohim\+nd* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* igualaron en su ramaje. \+w Ningún|strong="H3605"\+w* \+w árbol|strong="H6086"\+w* en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w huerto|strong="H1588"\+w* de \+nd ʼElohim\+nd* \+w era|strong="H1961"\+w* semejante \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H3605"\+w* en \+w hermosura|strong="H3308"\+w*.
8 Nenhum cedro do jardim de Deus rivalizava com ele, os ciprestes não atingiam o talhe de seus ramos, e os plátanos não igualavam suas ramagens; nenhuma árvore do jardim de Deus se equiparava a ele em esplendor.
9 \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w hice|strong="H6213"\+w* \+w hermoso|strong="H3303"\+w* por \+w la|strong="H3605"\+w* \+w multitud|strong="H7230"\+w* de sus ramas. \+w Lo|strong="H6213"\+w* envidiaban \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* del Edén en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w huerto|strong="H1588"\+w* de \+nd ʼElohim\+nd*.
9 Eu o havia dotado de tão luxuriante ramagem, que todas as árvores do Éden, jardim de Deus, dele tinham inveja.
10 Por|strong="H3282" tanto|strong="H3651" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H3282"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* \+w se|strong="H3651"\+w* elevó en estatura, levantó su copa hasta las nubes \+w y|strong="H3541"\+w* su \+w corazón|strong="H3824"\+w* \+w se|strong="H3651"\+w* enalteció \+w por|strong="H3282"\+w* su \+w altura|strong="H6967"\+w*,
10 Por isso, eis o que diz o Senhor Javé: porque ele foi tão orgulhoso de seu porte, e ergueu o seu cimo até as nuvens, e o seu coração se ensoberbeceu devido à sua altitude,
11 \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w entregaré|strong="H5414"\+w* en \+w mano|strong="H3027"\+w* del poderoso \+w de|strong="H5414"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w quien|strong="H6213"\+w* \+w ciertamente|strong="H5414"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* tratará según su maldad. \+w Yo|strong="H6213"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* deseché.
11 entreguei-o nas mãos de um poderoso das nações, que o tratará como merece a sua malignidade, e o destruirá.
12 \+w Los|strong="H3605"\+w* extranjeros, \+w los|strong="H3605"\+w* \+w más|strong="H1471"\+w* terribles \+w de|strong="H5971"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w lo|strong="H3605"\+w* talaron y \+w lo|strong="H3605"\+w* abandonaron. Sus ramas \+w caen|strong="H5307"\+w* sobre las montañas y por \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* valles. Su ramaje \+w será|strong="H7665"\+w* quebrado por \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* arroyos \+w de|strong="H5971"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra. \+w Se|strong="H5971"\+w* van \+w de|strong="H5971"\+w* su \+w sombra|strong="H6738"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra y \+w lo|strong="H3605"\+w* abandonan.
12 Bárbaros, nação brutal entre todas, cortaram-no e o atiraram sobre as montanhas; seus ramos caíram em todos os vales, seus galhos quebrados juncam todas as torrentes da terra; todas as gentes da terra deixaram sua sombra e o abandonaram.
13 \+w Habitarán|strong="H7931"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w cielos|strong="H8064"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su tronco caído, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w bestias|strong="H2416"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w estarán|strong="H1961"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* sus ramas.
13 Sobre seu tronco mutilado se abatem todas as aves do céu, e em seus ramos se acolhem todos os animais dos campos.
14 \+w De|strong="H3588"\+w* modo \+w que|strong="H3588"\+w* \+w ninguno|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* están junto \+w a|strong="H3068"\+w* las \+w aguas|strong="H4325"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* exalte \+w por|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w altura|strong="H6967"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* eleve \+w su|strong="H3588"\+w* copa \+w entre|strong="H8432"\+w* las nubes, \+w ni|strong="H3808"\+w* confíe \+w en|strong="H8432"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* estatura, \+w ninguno|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* regados \+w por|strong="H3588"\+w* las \+w aguas|strong="H4325"\+w*. \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* están destinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w profundo|strong="H8482"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra, \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hombres|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* bajan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* fosa.
14 Tudo isso, a fim de que nenhuma árvore que cresce à borda das águas tenha orgulho de sua altura, e não eleve o cimo até as nuvens, e que nenhuma árvore bem regada pelas águas confie em sua estatura. Porque todas serão entregues à morte, votadas às moradas subterrâneas, em companhia do comum dos mortais que descem à fossa.
15 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w El|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* baje \+w al|strong="H5921"\+w* \+tl Seol\+tl* promoveré \+w el|strong="H5921"\+w* luto \+w por|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w abismo|strong="H8415"\+w*. Detendré sus ríos, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w muchas|strong="H7227"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w* serán detenidas. \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w cubriré|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Líbano|strong="H3844"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* oscuridad, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* desmayarán.
15 Eis o que diz o Senhor Javé: no dia em que o cedro desceu à morada dos mortos, ordenei um luto; por causa dele fechei o abismo {das águas}, parei os regatos e as grandes águas foram imobilizadas. Por causa dele denegri o Líbano, por causa dele todas as árvores do campo murcharam e secaram.
16 Produciré temblor en las \+w naciones|strong="H1471"\+w* con \+w el|strong="H3605"\+w* \+w estruendo|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H4325"\+w* su caída, cuando \+w lo|strong="H3605"\+w* eche al \+tl Seol\+tl* con \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* bajan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* fosa. Entonces \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* \+w bien|strong="H2896"\+w* regados \+w del|strong="H8354"\+w* Edén y \+w los|strong="H3605"\+w* \+w mejores|strong="H2896"\+w* \+w del|strong="H8354"\+w* \+w Líbano|strong="H3844"\+w*, \+w los|strong="H3605"\+w* \+w más|strong="H1471"\+w* selectos y \+w mejores|strong="H2896"\+w* \+w del|strong="H8354"\+w* \+w Líbano|strong="H3844"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* \+w beben|strong="H8354"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*, serán fortalecidos en \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w profundo|strong="H8482"\+w* \+w de|strong="H4325"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra.
16 Ao ruído de sua queda abalei as nações, quando o precipitei na região dos mortos, com aqueles que descem à fossa. Todas as árvores do Éden, as mais belas, as mais esplendorosas do Líbano, todas aquelas que estavam banhadas pelas águas foram consoladas nas moradas infernais.
17 \+w Ellos|strong="H1992"\+w* \+w también|strong="H1571"\+w* bajarán al \+tl Seol\+tl* \+w con|strong="H1571"\+w* \+w él|strong="H3427"\+w*, \+w con|strong="H1571"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H1571"\+w* fueron \+w su|strong="H1992"\+w* fortaleza \+w y|strong="H1571"\+w* vivieron bajo \+w su|strong="H1992"\+w* \+w sombra|strong="H6738"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*.
17 E, juntamente com ele, desceram à morada dos mortos, para junto das vítimas da espada, aqueles que eram seu braço e se mantinham debaixo de sua sombra entre as nações.
18 ¿\+w A|strong="H3068"\+w* \+w cuál|strong="H4310"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* del Edén te comparaste \+w en|strong="H8432"\+w* \+w gloria|strong="H3519"\+w* \+w y|strong="H3519"\+w* \+w grandeza|strong="H3519"\+w*? Pero serás derribado \+w a|strong="H3068"\+w* tierra con \+w los|strong="H3605"\+w* \+w árboles|strong="H6086"\+w* del Edén. Estarás \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* de \+w los|strong="H3605"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w*, con \+w los|strong="H3605"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*.
18 A quem eras igual, em glória e grandeza, entre as árvores do Éden? Com elas te precipitaste nas moradas subterrâneas: jazes no meio dos incircuncisos, com os trespassados pelo gládio. Tal é o destino do faraó e do seu povo numeroso - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.