Ezequiel 28

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 Os mercadores dentre as pessoas assobiarão para ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
2 \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, \+w dí|strong="H5414"\+w* al rey \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Tiro|strong="H6865"\+w*: \+nd ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: \+w Porque|strong="H3282"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* enalteció tu \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* dijiste: Yo soy \+nd \+w ʼEL|strong="H1121"\+w*\+nd* \+w y|strong="H3541"\+w* estoy \+w sentado|strong="H3427"\+w* en \+w el|strong="H1121"\+w* trono \+w de|strong="H1121"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* en medio \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w*. Pero tú eres \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+nd \+w ʼEL|strong="H1121"\+w*\+nd*. \+w Aunque|strong="H3808"\+w* \+w pusiste|strong="H5414"\+w* tu \+w corazón|strong="H3820"\+w* como \+w el|strong="H1121"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*,
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto o teu coração está elevado e tu disseste: Eu sou Deus; eu me assento no lugar de Deus, no meio dos mares; porém tu és homem, e não Deus, embora estabeleças teu coração como o coração de Deus;
3 \+w ciertamente|strong="H2009"\+w* eres \+w más|strong="H3808"\+w* \+w sabio|strong="H2450"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w Daniel|strong="H1840"\+w*, y \+w ningún|strong="H3605"\+w* misterio te es oculto.
3 eis que tu és mais sábio do que Daniel; e não há segredo que eles possam esconder de ti.
4 Adquiriste \+w riquezas|strong="H2428"\+w* con \+w tu|strong="H6213"\+w* habilidad \+w e|strong="H3068"\+w* \+w inteligencia|strong="H8394"\+w*. Acumulaste \+w oro|strong="H2091"\+w* y \+w plata|strong="H3701"\+w* en tus tesoros
4 Com a tua sabedoria e com teu entendimento conseguiste para ti riquezas, e conseguiste ouro e prata para os teus tesouros.
5 con tu \+w gran|strong="H7235"\+w* \+w sabiduría|strong="H2451"\+w*. Por tu comercio, aumentaste tus \+w riquezas|strong="H2428"\+w*, y tu \+w corazón|strong="H3824"\+w* está enaltecido \+w a|strong="H3068"\+w* causa de éstas.
5 Pela tua grande sabedoria e pelo teu comércio aumentaste as tuas riquezas; e o teu coração está elevado por causa das tuas riquezas;
6 Por|strong="H3282" tanto|strong="H3651" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H3282"\+w* \+w cuanto|strong="H3282"\+w* comparaste tu \+w corazón|strong="H3820"\+w* con el \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*,
6 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu puseste o teu coração, como o coração de Deus,
7 \+w ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo traigo \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* extranjeros, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w más|strong="H5921"\+w* terribles \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w que|strong="H5921"\+w* desenvainarán sus \+w espadas|strong="H2719"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w hermosura|strong="H3308"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tu \+w sabiduría|strong="H2451"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* contaminarán tu esplendor.
7 eis que, portanto, eu trarei estranhos sobre ti, os terríveis das nações, e eles desembainharão as suas espadas contra a beleza da tua sabedoria, e eles corromperão o teu brilho.
8 \+w Te|strong="H3220"\+w* harán descender al \+w sepulcro|strong="H7845"\+w*. \+w Morirás|strong="H4191"\+w* con la \+w muerte|strong="H4191"\+w* de los traspasados en medio de los \+w mares|strong="H3220"\+w*.
8 Eles te derrubarão até a cova, e tu morrerás as mortes daqueles que são mortos no meio dos mares.
9 ¿Le dirás al \+w que|strong="H3808"\+w* te \+w mata|strong="H2026"\+w*: Yo soy \+nd ʼElohim\+nd*, \+w aunque|strong="H3808"\+w* eres hombre en \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* tu asesino y \+w no|strong="H3808"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*?
9 Tu dirás: Eu sou Deus, diante daquele que te mata? Mas tu serás homem, e não Deus, na mão daquele que te mata.
10 \+w Morirás|strong="H4191"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w muerte|strong="H4194"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w* \+w por|strong="H3588"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* extranjeros, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
10 Tu morrerás as mortes dos incircuncisos pela mão de estranhos, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
11 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
11 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
12 \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, haz \+w lamentación|strong="H7015"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Tiro|strong="H6865"\+w*: \+nd ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: ¡Tú eras \+w el|strong="H5921"\+w* sello \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* perfección, \+w lleno|strong="H4392"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sabiduría|strong="H2451"\+w*, perfecto \+w en|strong="H5921"\+w* \+w hermosura|strong="H3308"\+w*!
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Tu selaste a soma, cheio de sabedoria e perfeito em beleza.
13 \+w Estuviste|strong="H1961"\+w* en Edén, \+w el|strong="H3605"\+w* \+w huerto|strong="H1588"\+w* de \+nd ʼElohim\+nd*. Tu ropa \+w era|strong="H1961"\+w* de \+w toda|strong="H3605"\+w* piedra \+w preciosa|strong="H3368"\+w*: de rubí, \+w topacio|strong="H6357"\+w*, jaspe, \+w crisólito|strong="H8658"\+w*, berilo, ónice, zafiro, \+w diamante|strong="H3095"\+w*, esmeralda y \+w oro|strong="H2091"\+w*. \+w Los|strong="H3605"\+w* primores de tus panderos y flautas \+w estuvieron|strong="H1961"\+w* preparados \+w para|strong="H1961"\+w* ti \+w el|strong="H3605"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* de tu creación.
13 Tu estiveste no Éden, o jardim de Deus; toda a pedra preciosa era a tua cobertura: sardônia, topázio, diamante, turquesa, ônix, jaspe, safira, carbúnculo, esmeralda e ouro; os trabalhos de teus pandeiros e das tuas flautas foram preparados em ti no dia em que foste criado.
14 Tú \+w fuiste|strong="H1961"\+w* el \+w querubín|strong="H3742"\+w* ungido, protector. Yo te \+w puse|strong="H5414"\+w* allí \+w en|strong="H8432"\+w* la \+w Santa|strong="H6944"\+w* Montaña \+w de|strong="H5414"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*. Te paseabas \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* las piedras \+w de|strong="H5414"\+w* fuego.
14 Tu és o querubim ungido que cobre, e eu te estabeleci assim; tu estiveste sobre o santo monte de Deus, caminhaste para cima e para baixo no meio das pedras de fogo.
15 \+w Perfecto|strong="H8549"\+w* eras \+w en|strong="H5704"\+w* todos tus \+w caminos|strong="H1870"\+w* \+w desde|strong="H5704"\+w* el \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* fuiste creado \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* se \+w halló|strong="H4672"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* ti injusticia.
15 Tu eras perfeito nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que se achou iniquidade em ti.
16 \+w A|strong="H3068"\+w* causa de la \+w multitud|strong="H7230"\+w* de tus contrataciones te llenaste de \+w iniquidad|strong="H2555"\+w* y pecaste. Por tanto Yo te eché de la Montaña de \+nd ʼElohim\+nd*, y te saqué de \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* de las piedras de fuego, oh \+w querubín|strong="H3742"\+w* protector.
16 Por causa da amplitude das tuas contratações foste cheio de iniquidades, e pecaste; por isso eu te lançarei como profano para fora do monte de Deus; eu te destruo, ó querubim cobridor, do meio das pedras de fogo.
17 \+w Se|strong="H5921"\+w* enalteció tu \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w causa|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tu \+w hermosura|strong="H3308"\+w*. \+w Corrompiste|strong="H7843"\+w* tu \+w sabiduría|strong="H2451"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* tu esplendor. Yo \+w te|strong="H5921"\+w* \+w echo|strong="H7993"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra. \+w Te|strong="H5921"\+w* \+w pondré|strong="H5414"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* espectáculo \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w reyes|strong="H4428"\+w*.
17 O teu coração elevou-se por causa da tua beleza, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu brilho; te lançarei por terra, e diante dos reis te coloquei, para que te contemplem.
18 Profanaste tu \+w santuario|strong="H4720"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w multitud|strong="H7230"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tus \+w iniquidades|strong="H5771"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* deshonestidad \+w de|strong="H5921"\+w* tus contrataciones.
18 Então tu contaminaste os teus santuários pela multidão das tuas iniquidades, pela iniquidade do teu comércio; portanto, eu farei sair um fogo do teu meio, ele te devorará, e te trarei às cinzas sobre a terra à vista de todos aqueles que te contemplam.
19 \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w conocen|strong="H3045"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* \+w están|strong="H1961"\+w* asombrados \+w con|strong="H5921"\+w* respecto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. \+w Eres|strong="H1961"\+w* objeto \+w de|strong="H5921"\+w* \+w espanto|strong="H1091"\+w*. \+w Para|strong="H5704"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w* dejarás \+w de|strong="H5921"\+w* ser.
19 Todos os que te conhecem entre as pessoas ficarão espantados de ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.
20 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
20 Novamente, a palavra do SENHOR, veio a mim, dizendo:
21 \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, levanta tu \+w rostro|strong="H6440"\+w* \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w Sidón|strong="H6721"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w profetiza|strong="H5012"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*:
21 Filho do homem, põe a tua face contra Sidom, e profetiza contra ela,
22 \+nd ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: Oh \+w Sidón|strong="H6721"\+w*, \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* estoy \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. Seré glorificado \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. \+w Cuando|strong="H3588"\+w* ejecute \+w juicios|strong="H8201"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* manifieste \+w mi|strong="H5921"\+w* santidad \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*, \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
22 e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Sidom, e eu serei glorificado no meio de ti; e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu tiver executado juízos nela e for santificado nela.
23 \+w Enviaré|strong="H7971"\+w* \+w pestilencia|strong="H1698"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w calles|strong="H2351"\+w*. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w muertos|strong="H2491"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w caerán|strong="H5307"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* todos \+w lados|strong="H5439"\+w*. \+w Entonces|strong="H3588"\+w* \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
23 Porque eu lhe enviarei peste, e o sangue nas suas ruas, e os feridos serão julgados no meio dela, pela espada sobre ela por todo lado; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
24 \+w Nunca|strong="H3808"\+w* \+w más|strong="H5750"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* espina desgarrante \+w para|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* aguijón \+w que|strong="H3588"\+w* cause dolor \+w en|strong="H3588"\+w* medio \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w rodean|strong="H5439"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* desprecian. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
24 E não mais haverá espinho que atormente sobre a casa de Israel, nem nenhum espinho que cause dor a todos que estão ao redor dela, que os desprezam; e eles saberão que eu sou o Senhor DEUS.
25 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Cuando|strong="H5650"\+w* \+w Yo|strong="H4480"\+w* reúna \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* cuales \+w está|strong="H3427"\+w* esparcida, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w me|strong="H4480"\+w* santifique \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* vista \+w de|strong="H4480"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w habitarán|strong="H3427"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* su tierra \+w que|strong="H4480"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* esclavo \+w Jacob|strong="H3290"\+w*.
25 Assim diz o Senhor DEUS: Quando eu tiver ajuntado a casa de Israel dentre as pessoas entre as quais estão espalhadas, e eu for santificado por eles à vista dos pagãos, então eles habitarão na sua terra que eu dei ao meu servo Jacó.
26 Vivirán confiadamente \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*. \+w Edificarán|strong="H1129"\+w* \+w casas|strong="H1004"\+w*, \+w plantarán|strong="H5193"\+w* \+w viñas|strong="H3754"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* vivirán \+w con|strong="H5921"\+w* seguridad \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* ejecute \+w juicios|strong="H8201"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w aquellos|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* despojan \+w en|strong="H5921"\+w* sus \+w alrededores|strong="H5439"\+w*. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, soy \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*.
26 E eles habitarão com segurança nela, e edificarão casas, e plantarão vinhas; sim, eles habitarão com confiança, quando eu tiver executado juízos sobre todos os que os desprezam ao redor deles; e eles saberão que eu sou o SENHOR seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.