Ezequiel 27

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 La Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 \+w Y|strong="H3068"\+w* tú, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, \+w levanta|strong="H5375"\+w* una \+w lamentación|strong="H7015"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w Tiro|strong="H6865"\+w*:
2 Tu pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro.
3 ¡Oh \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, tú \+w que|strong="H5921"\+w* estás ubicada \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* orillas \+w del|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*, \+w que|strong="H5921"\+w* comercias \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w muchas|strong="H7227"\+w* costas! \+nd ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, tú \+w te|strong="H5921"\+w* dijiste: Yo soy perfecta \+w en|strong="H5921"\+w* \+w hermosura|strong="H3308"\+w*.
3 E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
4 Tus límites estaban en el \+w corazón|strong="H3820"\+w* de los \+w mares|strong="H3220"\+w*. Los que \+w te|strong="H3220"\+w* \+w edificaron|strong="H1129"\+w* \+w completaron|strong="H3634"\+w* tu belleza.
4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.
5 \+w Hicieron|strong="H6213"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* tus tablones \+w con|strong="H5921"\+w* cipreses \+w de|strong="H5921"\+w* \+add la montaña\+add* \+w Senir|strong="H8149"\+w*. \+w Tomaron|strong="H3947"\+w* un cedro \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Líbano|strong="H3844"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* un mástil \+w para|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*.
5 Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para te fazerem mastros.
6 \+w Hicieron|strong="H6213"\+w* tus remos con robles de \+w Basán|strong="H1316"\+w*, \+w tu|strong="H6213"\+w* cubierta, con madera de ciprés de las costas de Quitim, incrustada con \+w marfil|strong="H8127"\+w*.
6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; os teus bancos fizeram-nos de marfim engastado em buxo das ilhas dos quiteus.
7 Tu vela \+w era|strong="H1961"\+w* de lino bordado de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*. Tu pabellón, de tela azul y púrpura de las costas de Elisa.
7 Linho fino bordado do Egito era a tua cortina, para te servir de vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá era a tua cobertura.
8 \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* de \+w Sidón|strong="H6721"\+w* y de Arvad \+w fueron|strong="H1961"\+w* tus remeros. Tus expertos, oh \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, \+w estaban|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* bordo. \+w Eran|strong="H1961"\+w* tus timoneles.
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remadores; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos.
9 \+w Los|strong="H3605"\+w* \+w ancianos|strong="H2205"\+w* de Gebal y sus \+w sabios|strong="H2450"\+w* obreros calafateaban tus junturas. \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* barcos del \+w mar|strong="H3220"\+w* y sus marinos comerciaban contigo.
9 Os anciãos de Gebal e seus sábios foram em ti os que consertavam as tuas fendas; todos os navios do mar e os marinheiros se acharam em ti, para tratarem dos teus negócios.
10 \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w persas|strong="H6539"\+w*, \+w los|strong="H1992"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w Lud|strong="H3865"\+w* y \+w los|strong="H1992"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* Fut servían en tu \+w ejército|strong="H2428"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* guerreros tuyos. \+w Escudos|strong="H4043"\+w* y yelmos colgaban en ti y te adornaban con \+w ellos|strong="H1992"\+w*.
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram no teu exército os teus soldados; escudos e capacetes penduraram em ti; eles manifestaram a tua beleza.
11 \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w hombres|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Arvad \+w y|strong="H5921"\+w* Jelec \+w estaban|strong="H1961"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tus \+w muros|strong="H2346"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Gamadim \+w en|strong="H5921"\+w* tus \+w torres|strong="H4026"\+w*. \+w Ellos|strong="H1992"\+w* completaban tu \+w hermosura|strong="H3308"\+w*.
11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
12 \+w Tarsis|strong="H8659"\+w* comerciaba contigo \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w abundancia|strong="H7230"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* tus \+w riquezas|strong="H1952"\+w*. Comerciaba en tus mercados con \+w plata|strong="H3701"\+w*, \+w hierro|strong="H1270"\+w*, estaño y plomo.
12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda a casta de riquezas; com prata, ferro, estanho e chumbo, negociavam em tuas feiras.
13 \+w Javán|strong="H3120"\+w*, \+w Tubal|strong="H8422"\+w* y \+w Mesec|strong="H4902"\+w* comerciaban contigo. Comerciaban con hombres y objetos \+w de|strong="H5414"\+w* bronce en tus mercados.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; em troca das tuas mercadorias davam pessoas de homens e objetos de bronze.
14 Los \+w de|strong="H5414"\+w* la \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* Togarma cambiaban tus mercaderías \+w por|strong="H5414"\+w* \+w caballos|strong="H5483"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* tiro y \+w de|strong="H5414"\+w* guerra, y mulas.
14 Os da casa de Togarma trocavam pelas tuas mercadorias, cavalos, e cavaleiros e mulos.
15 \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Dedán|strong="H1719"\+w* comerciaban contigo. \+w Muchas|strong="H7227"\+w* costas tomaban \+w mercadería|strong="H5506"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* tu \+w mano|strong="H3027"\+w* y te traían colmillos \+w de|strong="H1121"\+w* \+w marfil|strong="H8127"\+w* y madera \+w de|strong="H1121"\+w* ébano como pago.
15 Os filhos de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o comércio da tua mão; dentes de marfim e pau de ébano tornavam a dar-te em presente.
16 Edom comerciaba contigo \+w por|strong="H5414"\+w* la \+w abundancia|strong="H7230"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* tus productos. Llegaba \+w a|strong="H3068"\+w* tus mercados con perlas, púrpura, ropas bordadas, linos finos, corales y rubíes.
16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufaturas; pelas tuas mercadorias davam esmeralda, púrpura, obra bordada, linho fino, corais e ágata.
17 También \+w Judá|strong="H3063"\+w* y la tierra \+w de|strong="H5414"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* comerciaban contigo. Te pagaban \+w por|strong="H5414"\+w* tus mercaderías con \+w trigo|strong="H2406"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* Minit y Panag, y \+w miel|strong="H1706"\+w*, \+w aceite|strong="H8081"\+w* y resina.
17 Judá e a terra de Israel, eram os teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam trigo de Minite, e Panague, e mel, azeite e bálsamo.
18 \+w A|strong="H3068"\+w* causa de \+w la|strong="H3605"\+w* \+w abundancia|strong="H7230"\+w* de tus productos, \+w Damasco|strong="H1834"\+w* comerciaba contigo. Negociaba con \+w vino|strong="H3196"\+w* de Helbón y \+w lana|strong="H6785"\+w* \+w blanca|strong="H6713"\+w*.
18 Damasco negociava contigo, por causa da multidão das tuas obras, por causa da abundância de toda a sorte de riqueza, dando em troca vinho de Helbom e lã branca.
19 Vedán y \+w Javán|strong="H3120"\+w* llegaban \+w a|strong="H3068"\+w* tus mercados \+w para|strong="H5414"\+w* negociar con \+w hierro|strong="H1270"\+w* \+w labrado|strong="H6219"\+w*, mirra destilada y \+w caña|strong="H7070"\+w* aromática.
19 Também Dã e Javã, de Uzal, pelas tuas mercadorias, davam em troca ferro trabalhado, cássia e cálamo aromático, que assim entravam no teu comércio.
20 \+w Dedán|strong="H1719"\+w* comerciaba contigo con paños \+w preciosos|strong="H2667"\+w* para las carrozas.
20 Dedã negociava contigo com panos preciosos para carros.
21 Aun \+w Arabia|strong="H6152"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* gobernantes de \+w Cedar|strong="H6938"\+w* comerciaban contigo, con \+w corderos|strong="H3733"\+w*, carneros y machos cabríos.
21 A Arábia, e todos os príncipes de Quedar, eram mercadores ao teu serviço, com cordeiros, carneiros e bodes; nestas coisas negociavam contigo.
22 \+w Los|strong="H1992"\+w* mercaderes \+w de|strong="H5414"\+w* Sabá y \+w de|strong="H5414"\+w* Raama comerciaban contigo. Pagaban \+w por|strong="H5414"\+w* tus mercaderías con \+w la|strong="H3605"\+w* mejor clase \+w de|strong="H5414"\+w* \+w especias|strong="H1314"\+w*, y \+w toda|strong="H3605"\+w* clase \+w de|strong="H5414"\+w* piedras \+w preciosas|strong="H3368"\+w* y \+w oro|strong="H2091"\+w*.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá eram os teus mercadores; em todos os seus mais finos aromas, em toda a pedra preciosa e ouro, negociaram nas tuas feiras.
23 \+w Harán|strong="H2771"\+w*, Cane, Edén, y los mercaderes de Sabá, de Asiria y de Quilmad, comerciaban contigo.
23 Harã, e Cane e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade negociavam contigo.
24 \+w Negociaban|strong="H4819"\+w* contigo tejidos finos, mantos de tela azul \+w bordados|strong="H7553"\+w* y cajas con ropas preciosas, atadas con cuerdas bien arregladas.
24 Estes eram teus mercadores em roupas escolhidas, em pano de azul, e bordados, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedros, entre tua mercadoria.
25 Los barcos de \+w Tarsis|strong="H8659"\+w* eran como caravanas que traían tus mercancías. Fuiste opulenta y \+w te|strong="H3220"\+w* multiplicaste muchísimo en medio de los \+w mares|strong="H3220"\+w*.
25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas que traziam tuas mercadorias; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
26 Tus remeros \+w te|strong="H3220"\+w* condujeron hacia \+w aguas|strong="H4325"\+w* profundas. El \+w viento|strong="H7307"\+w* del este \+w te|strong="H3220"\+w* \+w quebrantó|strong="H7665"\+w* en el \+w corazón|strong="H3820"\+w* \+w de|strong="H4325"\+w* los \+w mares|strong="H3220"\+w*.
26 Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrou no meio dos mares.
27 \+w Cayeron|strong="H5307"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* de \+w los|strong="H3605"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w* tus \+w riquezas|strong="H1952"\+w*, tus mercaderías, tu comercio, tus \+w remeros|strong="H4419"\+w*, tus timoneles y calafateadores, con \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* mercaderes de tu mercadería y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* guerreros y \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* gente \+w que|strong="H3117"\+w* estaba contigo \+w el|strong="H3605"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* de tu destrucción.
27 As tuas riquezas, as tuas feiras, e tuas mercadorias, os teus marinheiros, os teus pilotos, os que consertavam as tuas fendas, os que faziam os teus negócios, e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua companhia, que está no meio de ti, cairão no meio dos mares no dia da tua queda,
28 Se estremecieron las costas de alrededor por el \+w grito|strong="H2201"\+w* estrepitoso de tus timoneles.
28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.
29 \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* empuñan \+w el|strong="H3605"\+w* \+w remo|strong="H4880"\+w*, marineros y timoneles del \+w mar|strong="H3220"\+w* saltaron de sus barcos para quedarse \+w en|strong="H5975"\+w* tierra.
29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e pararão em terra.
30 \+w Se|strong="H5921"\+w* escucharán sus \+w voces|strong="H6963"\+w*. Llorarán \+w amargamente|strong="H4751"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. \+w Se|strong="H5921"\+w* echarán \+w polvo|strong="H6083"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* sus \+w cabezas|strong="H7218"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* revolcarán \+w en|strong="H5921"\+w* ceniza.
30 E farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente; e lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão.
31 Se raerán los cabellos por ti. Se atarán tela áspera \+w a|strong="H3068"\+w* su cintura, y \+w harán|strong="H7144"\+w* lamentaciones por ti con \+w amargura|strong="H4751"\+w* de \+w alma|strong="H5315"\+w*.
31 E far-se-ão calvos por tua causa, e cingir-se-ão de sacos, e chorarão sobre ti com amargura de alma, e com amarga lamentação.
32 \+w En|strong="H5921"\+w* su lamento entonarán cantos fúnebres \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* lamentarán \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*: ¿\+w Cuál|strong="H4310"\+w* ciudad es \+w como|strong="H5921"\+w* \+w Tiro|strong="H6865"\+w*, fortificada \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w mar|strong="H3220"\+w*?
32 E no seu pranto levantarão uma lamentação sobre ti, e te lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que foi destruída no meio do mar?
33 Saciabas \+w a|strong="H3068"\+w* \+w muchos|strong="H7227"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* cuando tus mercaderías \+w salían|strong="H3318"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* los barcos. \+w Enriqueciste|strong="H6238"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w reyes|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w la|strong="H7646"\+w* tierra con \+w la|strong="H7646"\+w* \+w abundancia|strong="H7230"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* tus \+w riquezas|strong="H1952"\+w* y mercaderías.
33 Quando as tuas mercadorias saiam pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão das tuas riquezas e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
34 Ahora, \+w cuando|strong="H6256"\+w* estás \+w quebrantada|strong="H7665"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* profundo \+w de|strong="H4325"\+w* las \+w aguas|strong="H4325"\+w*, tus mercaderías y \+w toda|strong="H3605"\+w* tu tripulación \+w cayeron|strong="H5307"\+w* contigo.
34 No tempo em que foste quebrantada pelos mares, nas profundezas das águas, caíram, no meio de ti, os teus negócios e toda a tua companhia.
35 \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w habitantes|strong="H3427"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* costas \+w están|strong="H3427"\+w* asombrados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w causa|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w reyes|strong="H4428"\+w* \+w están|strong="H3427"\+w* horriblemente aterrorizados. Sus \+w rostros|strong="H6440"\+w* \+w están|strong="H3427"\+w* abatidos.
35 Todos os moradores das ilhas estão a teu respeito cheios de espanto; e os seus reis tremeram sobremaneira, e ficaram perturbados nos seus rostos;
36 \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w mercaderes|strong="H5503"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* silban \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. \+w Serás|strong="H1961"\+w* un horror \+w y|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w* dejarás \+w de|strong="H5921"\+w* ser.
36 Os mercadores dentre os povos assobiaram contra ti; tu te tornaste em grande espanto, e jamais subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.